jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

哪家翻譯公司提供員工手冊翻譯?

日期:2017-10-15 09:06:02 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

員工手冊主要是企業(yè)內(nèi)部的人事制度管理規(guī)范,同時又涵蓋企業(yè)的各個方面,承載傳播企業(yè)形象,企業(yè)文化功能。因此,維系著一家企業(yè)的形象。下面,譯聲帶大家了解一下員工的具體內(nèi)容。

1、前言:對這份員工手冊的目的和效力給予說明。 

2、公司簡介:使每一位員工都對公司的過去、現(xiàn)狀和文化有深入的了解??梢越榻B公司的歷史、宗旨、客戶名單等。 

3、總則:一般包括禮儀守則、公共財產(chǎn)、辦公室安全、人事檔案管理、員工關(guān)系、客戶關(guān)系、供應(yīng)商關(guān)系等條款。這有助于保證員工按照公司認同的方式行事,從而達成員工和公司之間的彼此認同。

4、任職聘用:說明任職開始、試用期、員工評估、調(diào)任以及離職等相關(guān)事項。 

5、薪酬:員工最關(guān)心的問題之一。應(yīng)對公司的薪酬結(jié)構(gòu),薪酬基準,薪資發(fā)放和業(yè)績評估方法等給予詳細的說明。 

6、福利:闡述公司的福利政策和為員工提供的福利項目。 

7、工作時間:使員工了解公司關(guān)于工作時間的規(guī)定,往往和費用相關(guān)?;緝?nèi)容是:辦公時間、出差政策、各種假期的詳細規(guī)定已經(jīng)相關(guān)的費用政策等。 

8、行政管理:多為約束性條款。比如,對辦公用品和設(shè)備的管理、各人對自己工作區(qū)域的管理、獎懲、員工智力成果的版權(quán)聲明等。 

9、附件:與以上各條款相關(guān)的或需要員工了解的其它文件。如財務(wù)制度、培訓(xùn)制度、社會保險制度等。

譯聲作為國內(nèi)正規(guī)的手冊翻譯公司,專門提供各種行業(yè)的員工手冊翻譯,如酒店員工手冊翻譯、企業(yè)員工手冊翻譯、銀行員工手冊范本翻譯等等,同時我們還提供各種語種的手冊翻譯。

想要了解更多翻譯資訊,敬請致電:400-600-6870.

專業(yè)手冊翻譯服務(wù)相關(guān)閱讀Relate

  • 北京財務(wù)審計報告翻譯過程需嚴謹
  • 北京翻譯公司排名 如何挑選北京翻譯公司
  • 北京正規(guī)翻譯公司收費標準
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標準要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費標準一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字數(shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字數(shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數(shù)標準收費。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據(jù)稿件總字數(shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責(zé)。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:對文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔(dān)風(fēng)險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線