野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯公司

姓名:趙XX 性別:女 
出生日期:1974年11月06日 婚姻狀況:未婚 
國(guó)籍/籍貫:中國(guó)/ 健康狀況:良好 
聯(lián)系電話:139106XXXXX 電子郵件:zhaod@bXXter.com 
 zhao06jXXe@hotmail.com 
學(xué)習(xí)經(jīng)歷: 
1992 – 1995 北方工業(yè)大學(xué) 大學(xué)(外事秘書(shū)專業(yè)) 

1996.3 – 1996.10 對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)成教部 中級(jí)英語(yǔ)口語(yǔ) 

1997.3 - 1997.5 三育語(yǔ)言學(xué)校 英語(yǔ)口語(yǔ)(公司培訓(xùn)) 

1998.9 百特公司cc-mail 培訓(xùn) 一周 

2000.12 于新加坡進(jìn)行法律培訓(xùn) 一周 

2001.2 百特公司Lotus Notes 培訓(xùn) 三天 

2003. 10 百特大學(xué)Leadership 培訓(xùn) 一天 

2003.11 百特公司JDE 系統(tǒng)培訓(xùn) 一周 

工作經(jīng)歷: 

1995.6 – 1995.9 國(guó)貿(mào)大廈展覽部 
 負(fù)責(zé)會(huì)議聯(lián)系,協(xié)助會(huì)展進(jìn)行-中國(guó)國(guó)際服裝博覽會(huì) 

1995.9 – 1997.4 吉百利食品有限公司 
 
前臺(tái)秘書(shū)(1995.9-1996.5) 
負(fù)責(zé)公司前臺(tái)工作并擔(dān)任秘書(shū)工作,負(fù)責(zé)信息傳遞等,工作期間的完好表現(xiàn)受到澳洲總部以及公司員工的好評(píng) 

參與1995年工廠開(kāi)業(yè)的籌劃工作以及開(kāi)業(yè)典禮 

負(fù)責(zé)澳大利亞總理參觀工廠的接待工作 

人事經(jīng)理助理(1996.5-1997.4) 
提升為人事經(jīng)理助理及市場(chǎng)助理,建立前臺(tái)管理制度,完善公司內(nèi)部銷售系統(tǒng),完善人事文件管理 

1997.4 – 1998.5 美商三菱汽車總會(huì) 

辦公室主任及市場(chǎng)銷售助理 
負(fù)責(zé)公司行政事宜及協(xié)助銷售部與各使館聯(lián)系,并制作中英文銷售合同,收集整理客戶信息,制定市場(chǎng)計(jì)劃 
 
 全面準(zhǔn)備大連分公司的開(kāi)業(yè)慶典 

1998.5 – 今 百特(中國(guó))投資有限公司 

 生物工程部市場(chǎng)/銷售助理(1998.5 – 2000.2) 
 協(xié)助部門的銷售及市場(chǎng)客戶管理,制定客戶擴(kuò)展計(jì)劃及市場(chǎng)策略 
同時(shí)負(fù)責(zé)部門行政,文字工作,以及客戶會(huì)議,部門年會(huì); 

 提升為法律部助理、財(cái)務(wù)部助理、人事部助理(2000.2 – 2001.10) 
 
負(fù)責(zé)以上部門總監(jiān)的行程安排及相關(guān)行政工作,其中包括辦理公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照,批準(zhǔn)證書(shū),公司相關(guān)外籍人員簽證、居留證等事宜; 
 負(fù)責(zé)百特合資公司的文件準(zhǔn)備并進(jìn)行相關(guān)事宜; 
 負(fù)責(zé)百特合資公司、投資公司、及貿(mào)易公司的合同起草,包括:銷售 
合同、代理協(xié)議、顧問(wèn)協(xié)議、投標(biāo)文件等; 
負(fù)責(zé)百特日常經(jīng)營(yíng)中的管理文件, 如董事會(huì)決議、會(huì)議記錄等; 
 協(xié)助財(cái)務(wù)總監(jiān)制作每月財(cái)務(wù)報(bào)表; 協(xié)助公司中國(guó)/香港區(qū)人事部?jī)?nèi)部會(huì)議 
 協(xié)助翻譯百特商業(yè)道德手冊(cè) 
 
提升為辦公室經(jīng)理,會(huì)務(wù)部主管,采購(gòu)負(fù)責(zé)人 (2001.10~今) 
 負(fù)責(zé)主持公司內(nèi)部行政,公司會(huì)議,及采購(gòu)事宜 
 2001.10 中國(guó)/香港區(qū)執(zhí)行管理層年度會(huì)議 
2001.11 全球百特律師年度會(huì)議 
 2001.12 百特(中國(guó))投資有限公司新年晚會(huì) 
2002.03 中國(guó)/香港區(qū)銷售年會(huì) 
2002.04 百特全球CEO-HARRY KRAEMERT先生隨美國(guó)總統(tǒng)商務(wù)團(tuán)訪華 
 協(xié)助其在京期間相關(guān)事宜安排,及新聞發(fā)布會(huì)的聯(lián)系工作等 
2002.05 百特(中國(guó))投資有限公司春游 
2002.06 組織公司員工參加健身 
 2002.12 百特(中國(guó))投資有限公司高級(jí)管理層新年晚會(huì) 
2003.02中國(guó)社會(huì)保險(xiǎn)學(xué)會(huì)醫(yī)療保險(xiǎn)分會(huì)首屆代表大會(huì)暨社會(huì)保險(xiǎn)論壇會(huì) 
議;此次會(huì)議得到中國(guó)相關(guān)政府部門的認(rèn)可,同時(shí)為公司提高了在國(guó)家政府部門的良好形象。同時(shí)政府部門為表示感謝特將感謝函送至百特公司(見(jiàn)后附) 
 2003.03 組織公司員工參加2003春季長(zhǎng)跑活動(dòng)抵抗非典 
 2003.08 百特(中國(guó))投資有限公司出游 
2003.09 任命為百特(中國(guó))投資有限公司采購(gòu)負(fù)責(zé)人;負(fù)責(zé)公司內(nèi)部及外部采購(gòu),為全球百特JDE 系統(tǒng)在使用編寫(xiě)采購(gòu)標(biāo)準(zhǔn)操作程序以及對(duì)員工的相關(guān)培訓(xùn)等 
2003.10 組織公司員工參加2003年三星國(guó)際馬拉松賽(見(jiàn)后附證書(shū)) 
2003.12 百特北方區(qū)(含東北、西北、華北及京津地區(qū))新年晚會(huì) 

以上會(huì)議均為本人全部參與籌劃、組織、協(xié)調(diào)、落實(shí)等,并得到公司領(lǐng)導(dǎo)及同事們的認(rèn)可及好評(píng)! 

技能與愛(ài)好: 中英文打字,熟悉Word, Excel, Powerpoint、PPS 等,良好的英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)技能,良好的溝通技巧等;喜受動(dòng)物;喜好運(yùn)動(dòng)如分健身、登山、游泳、羽毛球,并參加2002年度及2003年度舉辦的三星北 京國(guó)際馬拉松賽,均在50分鐘內(nèi)完成十公里的賽段等。

 

RESUME 
Name: xxxxxxx Zhao Gender: Female 
Date of Birth:xx.06, 1974 Status: Single 
Nationality/Hukou: Chinese/Beijing Health: Excellent 
Mobile Phone: 13910xxxxxx E-mail: zhaxx@baxter.com zhaoxxxxxe@hotmail.com 
Education 
2003.11 Training of JDE System (one week) 

2003.10 Training of Leadership (one day) 

2001.2 Training of Lotus Notes (three days) 

2000.12 Legal Training in Singapore (one week) 

1998.9 Training of cc-mail in Baxter (one week) 

1997.3 – 1997.5 Senior Spoken English at Beijing San Yu International Language School (Training) 

1996.3 – 1996.10 Medium Level spoken English at Post Graduation Education School of University of International Business of Economics 

1992.9 – 1995.6 North China University of Technology Majoring in Foreign trade secretarial skills 

Work Experience 
1998.5 – Present Baxter (China) Investment Co. Ltd. 

2001.10–Present Prompted to the Office Manager, Supervisor of Meeting Dept and Buyer of Baxter (China) Investment Company. Response for Office Administration, Meeting and Purchase for Baxter China Holding Company, such as: 

 2003.12 2004 New Year Party of North China of Baxter (About 220people) 
2003.10 To organize staff to attend 2003 Beijing Samsung International Marathon (about 15people, please see the attached Certification) 
2003.09 Response for internal and external purchase, to prepare the Standard Operation Procedures for coming JDE System of Baxter Globe 
 2003.08 Family outing of Baxter Holding Company 
2003.03 To organize staff to attend 2003 Beijing Spring Marathon (about 30people) to against SARS 
2003.02 The 1st Meeting of the Representatives from the Medicare Branch of the Chinese Security Association and the Forum of Social Security 
 During this meeting, Chinese Government recognized Baxter’s outstanding supports and Baxter also improved the relationship with the Chinese Security Association, as well the Chinese Security Association sent an appreciation letter to Baxter and gave the special thanks to the people who supported this meeting (including me, please see the attached appreciation letter) 
2003.01 2003 New Year Party of Baxter Holding Company 
 2002.12 2003 New Year Party of Baxter China Senior Management Team 
 2002.05 Spring out of Baxter Holding Company 
2002.04 CEO - Mr. Harry Kramer of Global Baxter visited Beijing with Business Group of U.S.A President 
2002.03 Annual Sales Meeting of Baxter China/HK in Malaysia (about 350people)
2001.12 2002 New Year Party of Baxter Holding Company 
2001.11 Annual Corporate Council Meeting of Baxter Globe in Shanghai 
2001.10 Annual Executive Management Team Meeting of Baxter China/HK in Tingdao 
Above mentioned meeting and activities, I have fully involved from beginning to end, and got Baxter’s acknowledge. 
 
2000.1 – 2001.10 Prompted to the assistant to Corporate Counsel, HR Director, Fin. Director. 
(Itinerary of Directors arrangements, administrative work, process Company Approval Certification and Business License, etc.) 
 To prepare the documents for Baxter JV and Handle the relevant proceeding; 
To scrutinize the contracts of the JV, trading Co., and Holding Co., including the sales contract, Distribution Agreement, Consultant Agreement, Tender Documents, etc. 
To prepare the legal documents for the corporate management (such as: board resolutions, minutes, etc.) 
To support Finance Director to make Finance Report each month 
To coordinate internal meeting of the HR Department each month 
To translate the Baxter Business Practice Manual into Chinese 

1998.5–2000.1 Marketing/Sales Assistant to Biotech Dept. Response for Dept. Administration, such as: Collecting Customer’s information, Making Market Strategy, Organizing the Meeting for Customers. Tickets Booking, Hotel Reservation, Meeting arrangements (such as customer meeting and Plasma Forum), documents filing, etc. 

1997.5–1998.5 MITSUBISHI AUTO CLUB Sales and Marketing Assistant and Admi. Manager 
 
 To fully prepare the Opening Ceremony of sub-company in Dalian 

1995.9–1997.4 Cadbury (Beijing) Food Co.Ltd 
Receptionist (1995.9-1996.5) at Cadbury Beijing and various secretarial responsibilities as well. Learned to perform my job in an efficient and skillful way, with conscientious and thorough latitudes. Good Performance acknowledged by the Australian general manager, all local and the head office in Australia. 

To work out the plan on Cadbury Manufactory’s opening ceremony 
To be required as key receptionist when Australian Premier – Mr. John Howard visited Manufactory. 

 Promoted to the Human Resource Dept. as HR assistant (1996.5-1997.4). Developed rule and procedures for front desk, improved the HR accounting system for internal chocolate sales, and improved the personnel file management system. 
 
1995.6-1995.9 Responsible for etiquette and public relations in a seniors of exhibitions at China World Center. 

 To coordinate and support the meeting- 1995 China International Garments Forum 

Skills: 
Good Chinese & English typing skills, skillful at Word, Excel, Powerpoint, etc. Good command English. Good communication and negotiation skills. Hobbies: to go to fitness center, climbing mountain, swimming, badminton, ect. Attended Y2002 and Y2003 Beijing Samsung International Marathon and finished 10km in 45 minutes.

相關(guān)閱讀 Relate

  • 怎么把中文簡(jiǎn)歷翻譯成英文簡(jiǎn)歷
  • 個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯注意事項(xiàng)(個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯英語(yǔ))
  • 簡(jiǎn)歷翻譯服務(wù)的過(guò)程需要注意哪些方面呢?
  • 翻譯模板相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線