野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)化妝品翻譯_化妝品翻譯公司

日期:2018-02-28 23:35:40 / 人氣: / 來源:網絡轉載侵權刪

      隨著生活水平的提高,各種個人護理用品也是層出不窮,成為消費品市場不可或缺的部分,對于推動經濟發(fā)展也起著積極的作用。譯聲為企業(yè)提供個人護理用品翻譯,企業(yè)走向國際化打下良好的基礎。

化妝品翻譯領域:

化妝品商標翻譯、化妝品品牌翻譯、化妝品發(fā)布會翻譯、化妝品活動翻譯、化妝品展會翻譯、化妝品設計翻譯、化妝品銷售翻譯、化妝品包裝翻譯等

化妝品翻譯語種

化妝品英語翻譯、化妝品日語翻譯、化妝品瑞典語翻譯等

       作為全球領先的翻譯公司,譯聲翻譯公司為企業(yè)提供生命科學、化學和醫(yī)療保健等方面的語言和商務服務。譯聲翻譯公司在化妝品領域及其相關部門的服務中擁有無與倫比的學科知識和專業(yè)技能。譯聲翻譯公司一直是個人護理用品企業(yè)和化妝品企業(yè)值得依賴的和信任的翻譯公司,不僅能將企業(yè)的信息準確傳達給他的顧客。而且所有的廣告標識都符合目標國家市場的法規(guī)。

化妝品詞匯大科普:

洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel)

爽膚水: toner/astringent       緊膚水:firming lotion

柔膚水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist)

護膚霜: moisturizers and creams

隔離霜,防曬:sun screen/sun block

面膜: facial mask/masque       眼膜: eye mask

護手霜: hand lotion/moisturizer       沐浴露: body wash

遮瑕膏: concealer       修容餅:Shading powder

粉底: foundation (compact,stick)       粉餅: pressed powder

眼線液(眼線筆):liquid eye liner, eye liner

眼影: eye shadow       睫毛膏: mascara       唇線筆: lip liner

紙巾: facial tissue       吸油紙: oil-Absorbing Sheets

化妝品翻譯公司,化妝品翻譯相關閱讀Relate

  • 化妝品翻譯_化妝品翻譯公司哪家好
  • 化妝品翻譯_專業(yè)化妝品翻譯公司
  • 媒體報道相關問答
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
    問:對文章翻譯質量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質量的要求降低而減少。
    問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調,這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
    問:中文和英文字數統(tǒng)計的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字數有一個相對固定的比例,其值為中文字數:英文(西文語種類似)單詞數大約=2:1左右。所以,當您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數約為5000字左右;當您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數約為20000字左右。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網站文章,銷售手冊不同于產品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經營理念、戰(zhàn)略和產品,譯文的質量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介。
    問:可以處理的稿件內容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經國家工商局正式注冊的翻譯機構,公司注冊信息可在南京市工商局網站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據稿件總字數、專業(yè)性程度、翻譯領域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(不計空格)”數值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:請問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經工商局批準,正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線