野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

說(shuō)明書(shū)翻譯手冊(cè)翻譯

日期:2017-10-15 09:06:38 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

隨著進(jìn)出口業(yè)務(wù)的不斷發(fā)展,中國(guó)越來(lái)越多的產(chǎn)品遠(yuǎn)銷(xiāo)到世界各國(guó)國(guó)家,與此同時(shí)世界各地的產(chǎn)品和技術(shù)也不斷地被引進(jìn)中國(guó)。而不同國(guó)家產(chǎn)品采用的語(yǔ)種不同,文化背景亦不相同,隨之而來(lái)的問(wèn)題就是,如何將自己的產(chǎn)品說(shuō)明翻譯成符合外國(guó)語(yǔ)言、背景和消費(fèi)習(xí)慣的說(shuō)明書(shū)?而對(duì)于中國(guó)進(jìn)口來(lái)的產(chǎn)品、設(shè)備以及引進(jìn)的技術(shù),如何正確的理解,并順利地將產(chǎn)品和設(shè)備投入使用,技術(shù)進(jìn)一步消化和轉(zhuǎn)化成自由技術(shù)?這是一個(gè)至關(guān)重要的問(wèn)題,也是眾多企業(yè)所急需解決的問(wèn)題。企業(yè)內(nèi)部缺乏專(zhuān)業(yè)的翻譯人才,不能滿(mǎn)足業(yè)務(wù)發(fā)展的需要已經(jīng)成了困擾企業(yè)的瓶頸。譯聲憑借多年各領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn),已經(jīng)成功各個(gè)企業(yè)強(qiáng)有力的翻譯支持團(tuán)隊(duì),極大的促進(jìn)了企業(yè)的國(guó)際化發(fā)展。

手冊(cè)說(shuō)明書(shū)翻譯領(lǐng)域

VI設(shè)計(jì)、機(jī)械設(shè)計(jì)手冊(cè)翻譯、機(jī)械手冊(cè)翻譯、專(zhuān)案手冊(cè)翻譯、工程手冊(cè)翻譯、宣傳手冊(cè)翻譯、用戶(hù)手冊(cè)翻譯、安裝手冊(cè)翻譯、銷(xiāo)售手冊(cè)翻譯、培訓(xùn)手冊(cè)翻譯、質(zhì)量手冊(cè)翻譯、技術(shù)手冊(cè)翻譯、使用手冊(cè)翻譯、操作手冊(cè)翻譯、員工手冊(cè)翻譯、招商手冊(cè)翻譯、操作說(shuō)明書(shū)翻譯、安裝說(shuō)明書(shū)翻譯、、食品說(shuō)明書(shū)翻譯、手機(jī)使用說(shuō)明書(shū)翻譯、手機(jī)維修說(shuō)明書(shū)翻譯、手機(jī)說(shuō)明書(shū)翻譯、電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯、商品說(shuō)明書(shū)翻譯產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯、電子說(shuō)明書(shū)翻譯、化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯、藥品說(shuō)明書(shū)翻譯、食品說(shuō)明書(shū)翻譯、等

說(shuō)明書(shū)(又稱(chēng)使用手冊(cè))是“介紹物品性能、規(guī)格、使用方法的實(shí)用應(yīng)用性文體”。按其用途可分為家用電器說(shuō)明書(shū)、藥品說(shuō)明書(shū)、化妝品說(shuō)明書(shū)、食品類(lèi)說(shuō)明書(shū)、機(jī)械裝備說(shuō)明書(shū)、儀器器械說(shuō)明書(shū)、書(shū)籍說(shuō)明書(shū)等。說(shuō)明書(shū)是一種為產(chǎn)品服務(wù)的介紹性語(yǔ)篇體裁。一般說(shuō)來(lái),說(shuō)明書(shū)的主要目的有兩個(gè):一方面是向消費(fèi)者介紹產(chǎn)品的成分、性能、特點(diǎn)和使用方法等;另一方面,在介紹中還兼有廣告的成分,用以引發(fā)讀者興趣并購(gòu)買(mǎi)產(chǎn)品。因此,說(shuō)明書(shū)翻譯要求準(zhǔn)確、充分傳達(dá)產(chǎn)品信息的同時(shí),還要語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了、層次分明,給人以美感,繼而激發(fā)人們購(gòu)買(mǎi)產(chǎn)品的欲望。譯聲翻譯公司根據(jù)多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出說(shuō)明書(shū)譯文應(yīng)具備如下幾種功能:

1、信息功能:如實(shí)傳達(dá)產(chǎn)品信息,包括產(chǎn)品成分、特點(diǎn)等;

2、美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;

3、祈使功能:使消費(fèi)者做出原文所期待的反應(yīng),采取消費(fèi)行動(dòng)。

譯聲翻譯公司專(zhuān)門(mén)成立了說(shuō)明書(shū)翻譯項(xiàng)目組,專(zhuān)業(yè)從事說(shuō)明書(shū)翻譯的研究工作。如果您的企業(yè)有產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)需要翻譯,請(qǐng)聯(lián)系譯聲翻譯公司:400-600-6870

手冊(cè)翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯 產(chǎn)品使用說(shuō)明書(shū)翻譯
  • 如何成為專(zhuān)業(yè)電競(jìng)翻譯行業(yè)專(zhuān)業(yè)人才
  • 電競(jìng)翻譯工作說(shuō)明 電競(jìng)翻譯注意事項(xiàng)
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶(hù)對(duì)稿件質(zhì)量不滿(mǎn)意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶(hù)滿(mǎn)意為止,不過(guò)通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問(wèn):我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
    答:字?jǐn)?shù)500以?xún)?nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
    問(wèn):是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷(xiāo)售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開(kāi)募股時(shí)用的招股說(shuō)明書(shū)。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問(wèn)到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶(hù)經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問(wèn):你們公司有專(zhuān)門(mén)的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問(wèn):你們翻譯公司是否就是一個(gè)中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過(guò)我們的譯員翻譯出來(lái)的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個(gè)部門(mén)來(lái)把關(guān)。 3、我們對(duì)翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費(fèi)為客戶(hù)提供后期的稿件維修工作。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)