jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司:高端人工翻譯公司

日期:2017-10-15 09:06:39 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

21世紀網(wǎng)絡信息化智能化發(fā)展的市場,一臺電腦,一部手機就可以完成很多工作,有不懂的單詞句子在互聯(lián)網(wǎng)上都可以找到相應的答案。許多翻譯軟件的誕生,讓人們更方便對外語的翻譯。

機器翻譯擁有更快更方便的翻譯效率,但市場上主流的翻譯依然是人工翻譯。是以人為控制的方式把一種語言翻譯成另一種語言,人工翻譯的準確性、人性化是機器翻譯不能相相提并論的。

人工翻譯流程需要經(jīng)過翻譯、譯審、校錄、終校、抽查五個流程才完成翻譯文件,然后才會交于客戶手上。翻譯的內(nèi)容需要注意語言的文化因素,不同文化之間的差異;還要考慮倆種語言在社會中人們的生活方式、語言表達方式,內(nèi)涵的大致趨勢;這樣翻譯后的內(nèi)容即保留了原文的文化色彩,又用另一種語言完美的表達了原文的思想。

國際化體系下的翻譯市場對翻譯的內(nèi)容和速度的要求已今非昔比。人工翻譯的報價在市場上會因不同語種有不同的價格,人工翻譯的準確性,一個優(yōu)秀的翻譯團隊,嚴謹合理的分工讓翻譯效率更快、更準、更完善。

譯聲作為一家專業(yè),積累了大量優(yōu)秀翻譯人才,每天翻譯各類文字資料達50多萬字,均采用人工翻譯。為了給客戶提供更優(yōu)質(zhì)的,根據(jù)公司發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃,于2009年建立了人工翻譯基地,組建一組高端的人工翻譯人才,制定了嚴格的翻譯質(zhì)量控制標準,人工翻譯譯文得到了廣大客戶的一致好評,紛紛與我公司建立了長期合作關(guān)系。

譯聲在此承諾:我公司所有翻譯項目都是由資深譯員純?nèi)斯さ耐瓿?,絕非機器或軟件翻譯。如果您手中的外文資料需要進行高質(zhì)量的翻譯,請交給譯聲的資深譯員來完成。人工熱線:400-600-6870

人工翻譯收費相關(guān)閱讀Relate

媒體報道相關(guān)問答
問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
答:資料翻譯報價是根據(jù)稿件總字數(shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
問:請問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
答:是的,我們是經(jīng)工商局批準,正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
問:如何估算翻譯時間?
答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
問:為什么中文和英文字數(shù)不同?
答:一般用戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為8000字左右。
問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
答:字數(shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字數(shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數(shù)標準收費。
問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計空格)”項為字數(shù)統(tǒng)計標準?
答: 翻譯標準已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準,即在統(tǒng)計中包括了標點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標點符號的意義,標點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標點符合或錯用標點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學式,數(shù)學公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節(jié)省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
問:你們的翻譯服務流程是怎樣的?
答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線