專業(yè)軟件本地化翻譯服務(wù)商
日期:2019-11-06 15:46:28 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)日新月異,各種功能層出不窮,網(wǎng)上購(gòu)物商場(chǎng)、外賣APP、網(wǎng)上購(gòu)票、滴滴打車、各種社交軟件等?;ヂ?lián)網(wǎng)越來(lái)越切近生活,與生活服務(wù)密切相關(guān)?;ヂ?lián)網(wǎng)連接著世界各地,但語(yǔ)言的差異,讓各種軟件出現(xiàn)了局限,軟件技術(shù)的進(jìn)步推動(dòng)了的發(fā)展。
就是一款軟件或應(yīng)用程序按本地語(yǔ)言需要進(jìn)行相應(yīng)的定制,軟件本地化及漢化主要包括文字及源代碼的翻譯、用戶界面布局的調(diào)整、本地特性的開(kāi)發(fā)、聯(lián)機(jī)文檔和印刷手冊(cè)的制作,最終保證本地化版本的軟件正常運(yùn)行。
軟件本地化翻譯案例:京東俄語(yǔ)版于15年6月上線,京東的俄語(yǔ)版首頁(yè),網(wǎng)站的內(nèi)頁(yè)和商品都翻譯成俄語(yǔ),京東在俄羅斯的發(fā)展也越來(lái)越順利。2016年6月滴滴打車在美國(guó)也可以使用,不需要擔(dān)心不會(huì)英文在美國(guó)怎么打車。
軟件本地化翻譯的內(nèi)容
翻譯是軟件本地化要做的第一項(xiàng)任務(wù),一般來(lái)說(shuō)軟件本地化翻譯的主要內(nèi)容包括三部分:
1、用戶界面翻譯:源語(yǔ)言代碼的翻譯、程序安裝包翻譯、圖像圖形的文字翻譯、數(shù)據(jù)庫(kù)翻譯、;
2、聯(lián)機(jī):pdf文件翻譯、HTML Help文件等、軟件;
3、用戶:軟件產(chǎn)品、軟件使用手冊(cè)翻譯、軟件宣傳視頻翻譯、軟件介紹視頻的、開(kāi)發(fā)商的;
在本地化翻譯行業(yè)占據(jù)了較高的市場(chǎng)份額,是國(guó)內(nèi)本地化翻譯市場(chǎng)領(lǐng)導(dǎo)品牌。在軟件本地化翻譯中扮演著重要角色,與國(guó)內(nèi)外知名軟件開(kāi)發(fā)公司建立了長(zhǎng)期合作關(guān)系,10年來(lái)本地化及漢化的軟件數(shù)不勝數(shù)。如果您的軟件或應(yīng)用程序需要本地化或漢化,請(qǐng)聯(lián)系我們。
本地化翻譯,軟件翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24