野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯公司:如何做好法律翻譯?

日期:2018-10-22 09:23:12 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

      法律翻譯具有措詞嚴(yán)謹(jǐn)、用詞專業(yè)、邏輯性強(qiáng)、句子復(fù)雜等特點(diǎn),在翻譯行業(yè)是公認(rèn)難度較大的一個(gè)領(lǐng)域,只有精通英語(yǔ)和法律并有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的極少數(shù)專業(yè)人士才能保證法律文稿的譯文質(zhì)量。

翻譯公司:如何做好法律翻譯?

      做好,首先是態(tài)度。好多人學(xué)習(xí)法律英語(yǔ)是在一天打魚,兩天曬網(wǎng)。做任何事情,沒(méi)有持之以恒的態(tài)度和水滴石穿的毅力,難以成事。不像是其他的翻譯稿件僅僅只是詞匯的堆積,它有著更重要的就是要對(duì)法律的概念和內(nèi)涵準(zhǔn)備的進(jìn)行傳達(dá)。相對(duì)于其他的翻譯術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō),法律專業(yè)的術(shù)語(yǔ)是比較好解決的問(wèn)題,只需要翻閱一本好的法律詞典就可以解決了,但又不能僅僅只依賴于法律詞典,因?yàn)閱螁螒{一本詞典也不能解決所有的問(wèn)題,特別是在涉及到某個(gè)法律體系特有的概念時(shí),如果只是翻譯到了具體的詞匯,這樣并不能使讀者真正明白其中的含義以及法律概念。認(rèn)為,有的時(shí)候法律詞匯是一個(gè)標(biāo)簽,代表著豐富的法律含義。

 

       法律的術(shù)語(yǔ)應(yīng)該準(zhǔn)確的反映目標(biāo)語(yǔ)言的特色。相對(duì)而言,中文法律詞匯表達(dá)簡(jiǎn)潔易懂,甚至有些中文詞匯在法律中和日常生活用語(yǔ)區(qū)別不大,但是對(duì)等的英語(yǔ)詞匯會(huì)有明顯的語(yǔ)體特征,把法律翻譯成英文就必須體現(xiàn)法律英語(yǔ)的特征。不能用模糊的含糊不清的詞語(yǔ)去表達(dá)法律語(yǔ)言。模糊的詞語(yǔ)會(huì)給法律翻譯帶來(lái)很大的難題,法律的翻譯必須要嚴(yán)謹(jǐn),不然的話標(biāo)準(zhǔn)就很難界定。任何事情都是與時(shí)俱進(jìn)的,法律術(shù)語(yǔ)當(dāng)然也不例外,在全球化,新科技的不斷影響下,新的事物的產(chǎn)生要求用新的法律術(shù)語(yǔ)來(lái)表達(dá),因而生成大量新詞新字。如果譯者忽略了法律術(shù)語(yǔ)的發(fā)展,不能與時(shí)俱進(jìn)掌握這些新詞的真正涵義,這無(wú)法做到翻譯的準(zhǔn)確性。

翻譯公司:如何做好法律翻譯?

       譯聲翻譯公司由一批有著深厚學(xué)術(shù)造詣和翻譯經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者同仁創(chuàng)辦,是國(guó)內(nèi)最專業(yè)的翻譯公司之一。在法律領(lǐng)域,更是積累了豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),并培養(yǎng)了一大批優(yōu)秀的法律專業(yè)人才,其中多人擁有律師專職翻譯經(jīng)驗(yàn),精通各類法律知識(shí),可為您提供精準(zhǔn)、高質(zhì)的翻譯。如有疑問(wèn)請(qǐng)致電:400-600-6870。

法律翻譯,法律翻譯公司相關(guān)閱讀Relate

媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒(méi)有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
問(wèn):選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^(guò)程可能比翻譯過(guò)程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
問(wèn):你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
問(wèn):是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
問(wèn):質(zhì)量保證措施是怎樣的?
答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過(guò)通常這種情況很少出現(xiàn)。
問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
問(wèn):修改或潤(rùn)色己翻譯過(guò)的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
答:語(yǔ)言語(yǔ)法問(wèn)題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
問(wèn):我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問(wèn)是怎么收費(fèi)的?
答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來(lái)確定的。一般來(lái)說(shuō),中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
問(wèn):可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線