野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

說明書翻譯_產(chǎn)品使用說明書翻譯

日期:2018-12-05 11:11:54 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

      說明書翻譯,是一種為產(chǎn)品解說的一個載體,主要為產(chǎn)品的使用進(jìn)行詳細(xì)描述,方便人們認(rèn)識和了解產(chǎn)品的詳情,但現(xiàn)在國內(nèi)外貿(mào)易的增多,市面上出現(xiàn)了許多國外產(chǎn)品,這時候產(chǎn)品使用說明書的翻譯就顯得尤為重要,在現(xiàn)代市場國際化的情況下,產(chǎn)品說明書需要各種語言的說明文本。

產(chǎn)品使用說明書翻譯

       產(chǎn)品使用需要準(zhǔn)確、充分傳達(dá)產(chǎn)品信息的同時,還要語言簡潔明了、層次分明,讓人易懂。有鑒于此,譯聲翻譯公司專門成立了項目組,專業(yè)從事使用說明書翻譯研究工作,從事翻譯的譯員已累計為1000多家企業(yè)及生產(chǎn)廠家翻譯說明書1.5萬余份。如果您的企業(yè)有產(chǎn)品使用說明書需要翻譯,不妨交給譯聲翻譯公司來完成。使用說明書翻譯項目組服務(wù)專線:400-600-6870

根據(jù)多年的翻譯經(jīng)驗,總結(jié)出產(chǎn)品使用說明書譯文應(yīng)具備如下幾種功能:

(1)信息功能:如實傳達(dá)產(chǎn)品信息,包括產(chǎn)品成分、特點等;

(2)美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;

(3)祈使功能:使消費者做出原文所期待的反應(yīng),采取消費行動。

      其中祈使功能才是最終目的。因此,譯者在翻譯說明書時主要不是原封不動地移植原文信息,而是通過譯文的激勵,使讀者(潛在消費者)采取消費行動,進(jìn)而促使廠商獲得所追求的利潤。

說明書翻譯范圍

       專業(yè)從事化妝品說明書翻譯、、食品說明書翻譯、技術(shù)說明書翻譯、安裝說明書翻譯、、手機(jī)說明書翻譯、電器說明書翻譯、軟件說明書翻譯、項目說明書翻譯、機(jī)械設(shè)備操作說明書翻譯、醫(yī)療器械說明書翻譯等各種產(chǎn)品說明書的英文翻譯。

       我們的產(chǎn)品使用說明書翻譯質(zhì)量得到廣大生產(chǎn)廠家、醫(yī)療機(jī)構(gòu)、科研機(jī)構(gòu)的認(rèn)可,相信也將會得到您的滿意反饋!我們專業(yè)的水平,專注的精神,是您醫(yī)學(xué)質(zhì)量的保障!

產(chǎn)品使用說明書翻譯

                                             以下是譯聲翻譯公司在產(chǎn)品使用說明書翻譯方面的部分案例

         

蘭蔻

三星電子

寶馬汽車

中國石油集團(tuán)公司

輝瑞制藥


說明書翻譯,產(chǎn)品使用說明書翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 電子產(chǎn)品說明書翻譯 產(chǎn)品使用說明書翻譯
  • 產(chǎn)品使用說明書英文翻譯 產(chǎn)品翻譯注意事
  • 產(chǎn)品說明書英文翻譯_說明書翻譯原則
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問:目前我的文章在語法上應(yīng)該問題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應(yīng)該可以解決
    問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
    問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費都是固定的?
    答:我們對學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費用另計。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線