野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

外貿(mào)翻譯服務(wù)及報(bào)價(jià)

日期:2017-10-15 09:06:48 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

外貿(mào)這個(gè)詞似乎離我們的距離很遙遠(yuǎn),記得在我第一次聽到外貿(mào)這個(gè)詞是在2001年中國加入了世界貿(mào)易組織(WTO)的時(shí)候,那時(shí)尚處于懵懂無知的我并不知道WTO對(duì)于中國到底意味著什么,只是記得當(dāng)時(shí)舉國歡騰,慶祝中國加入世界貿(mào)易組織。

自那之后中國的變化越來越快,而我也越來越大,漸漸的明白了世界貿(mào)易組織為中國帶來了什么,中國加入世界貿(mào)易組織使得整個(gè)世界的資本家的眼睛都聚集在了這個(gè)剛剛睡醒的雄獅身上,中國的龐大市場(chǎng)也讓他們躍躍欲試。越來越多的投資來到了中國,讓中國的經(jīng)濟(jì)開始了難以想象的騰飛。

2011年時(shí)中國人均GDP已是世界前三,短短10年,中國的經(jīng)濟(jì)從“武裝紅軍”發(fā)展到了“中國解放軍”,用鳥槍換炮可以說一點(diǎn)都不夸張,這就是世界貿(mào)易組織為中國帶來的好處。而這算是外貿(mào)么?明顯還不完全是,今年是2016年,在近10年中,中國的企業(yè)陸陸續(xù)續(xù)的開始走出了國門,將中國的產(chǎn)品銷往全球,這才真正的讓中國實(shí)現(xiàn)了外貿(mào)的發(fā)展。

有了外貿(mào),就必定會(huì)需要一個(gè)職業(yè)與之相伴——。外貿(mào)翻譯的重要性我想不說我們也都會(huì)知道,既然公司的產(chǎn)品需要出口,那么就不然要與國外的企業(yè)相聯(lián)系,語言的障礙也就顯得至關(guān)重要了。

一位優(yōu)秀的外貿(mào)翻譯會(huì)讓雙方的合作更為順利、愉快,達(dá)到我們理想的雙贏狀態(tài),譯聲擁有一支專業(yè)的外貿(mào)翻譯項(xiàng)目團(tuán)隊(duì),成員包括外貿(mào)領(lǐng)域的專家和碩士、博士譯員,他們均具備豐富的理論知識(shí)與實(shí)際經(jīng)驗(yàn),為您提供及時(shí)、專業(yè)、高質(zhì)量的和本地化服務(wù)。

譯聲能夠?yàn)槟峁┑膰H貿(mào)易翻譯領(lǐng)域涉及:國際貿(mào)易翻譯、貿(mào)易翻譯、融資翻譯、進(jìn)出口翻譯和投資翻譯!

本公司擁有一整套完善的項(xiàng)目管理流程。在接受您委派的項(xiàng)目之后,項(xiàng)目經(jīng)理會(huì)指定負(fù)責(zé)本項(xiàng)目的譯員,并安排具體的工作時(shí)間,然后根據(jù)您所提供的要求進(jìn)行翻譯或提供本地化服務(wù)。項(xiàng)目完成之后,我們會(huì)委派經(jīng)驗(yàn)豐富的校對(duì)人員進(jìn)行項(xiàng)目把關(guān),在最早的時(shí)間內(nèi)發(fā)現(xiàn)并改正問題,保證質(zhì)量。我們還會(huì)對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行不定期的抽樣評(píng)估,從而進(jìn)行有效的質(zhì)量控制。

我們擁有先進(jìn)的軟件輔助系統(tǒng),由項(xiàng)目經(jīng)理與專業(yè)語言工程師共同制定的標(biāo)準(zhǔn)詞匯庫將被輸入輔助系統(tǒng),保證術(shù)語的專業(yè)性和一致性。輔助系統(tǒng)擁有記憶功能,系統(tǒng)將自動(dòng)搜索詞匯庫中相同或相似的詞語和句子,給出參考譯文,譯員會(huì)根據(jù)具體情況選擇是否使用。

譯聲翻譯公司經(jīng)過長(zhǎng)達(dá)13年的努力,我們不但是一家正規(guī)的翻譯公司,譯聲同樣是國內(nèi)最早5家擁有涉外翻譯資格批準(zhǔn)的翻譯公司,現(xiàn)今譯聲翻譯公司是國內(nèi)最專業(yè)的涉外之一,譯聲是您在翻譯合作方最堅(jiān)實(shí)的保障。咨詢電話:400-600-6870

外貿(mào)翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 外貿(mào)翻譯注意事項(xiàng)_如何做好外貿(mào)翻譯
  • 外貿(mào)知識(shí)縮寫大全(1)
  • 外貿(mào)翻譯與本地化翻譯的關(guān)系
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
    答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
    問:如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
    問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問題。對(duì)雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問:我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線