野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯公司:如何做到讓客戶放心

日期:2017-10-15 09:06:54 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

無論企業(yè)還是個人,”合同”都是至關(guān)重要,只要約定的雙方有了約束,有了法律的保障,才能更好的去合作發(fā)展,遇到問題才能更好的去解決,合同應(yīng)該如何翻譯才能符合客戶要求呢?譯聲告訴您如何更好的翻譯合同。

涉及到的語種很多,其專業(yè)性很強,尤其需要對法律有深入了解的翻譯人才,譯聲為您能夠在合同方面的事項提供高效的服務(wù),專項成立了合同翻譯部。

13年的發(fā)展過程中,譯聲承接的合同翻譯項目數(shù)不勝數(shù)對處理其中相關(guān)事項的經(jīng)驗十分豐富,我們的專業(yè)合同翻譯人員都是已經(jīng)在合同制定和相關(guān)行業(yè)工作多年的資深人士,大多數(shù)還是法律專業(yè)的研究人員。

我們的合同翻譯部是國內(nèi)最專業(yè)的涉外合同之一,其中英語合同翻譯占了76%的比例。目前合同翻譯部擁有專業(yè)合同翻譯人員25人,校審人員:6人,簽約兼職譯員300人。日均處理合同類翻譯資料20萬字。

客戶對的疑慮最大的還是在于合同的保密性,因為如果這份合同被翻譯的有錯誤,那么最終是參照中文版條款履行,如果合同泄密,那么客戶面臨的就不單單是損失了,有可能還會被競爭對手將項目攔路劫走。

譯聲譯聲翻譯公司對您承諾:我們收到您的合同文件之后會保證所含的信息絕不泄露,客戶的一切商業(yè)活動隸屬機密。公司會與這個項目所涉及到的所有人員簽訂保密協(xié)議,以防止您的合同內(nèi)容外泄而造成的一系列意外事件。

經(jīng)過長達13年的努力,譯聲經(jīng)過國家承認是國內(nèi)最早5家擁有涉外翻譯資格批準(zhǔn)的翻譯公司作為美國翻譯協(xié)會會員之一的我們,您可以放心的拿著合同暢通全球,譯聲是您在翻譯合作方最堅實的保障。

合同翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 合同翻譯要做好哪些細節(jié)
  • 法律合同翻譯的3點注意事項
  • 簽訂翻譯合同中要注意幾點呢?
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:可否按客戶特定要求來進行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費用另計。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當(dāng)?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:目前我的文章在語法上應(yīng)該問題不多,但是表達上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應(yīng)該可以解決
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費都是固定的?
    答:我們對學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔(dān)風(fēng)險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線