野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

外籍翻譯_上海外籍翻譯_母語翻譯

日期:2017-09-01 21:00:56 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

外籍翻譯 - 專業(yè)的譯聲外母語化翻譯解決方案

譯聲翻譯專注于提供專業(yè)的語言解決方案,針對譯聲外的項(xiàng)目,根據(jù)文件的用途、受眾人群、我們提出了相對應(yīng)的解決方案 - 標(biāo)準(zhǔn)翻譯、專業(yè)翻譯和外籍翻譯。
針對受眾為外國人,且母語化要求極高的內(nèi)容,為了避免中國式翻譯帶來的語言不認(rèn)同感,我們譯聲外的項(xiàng)目選用優(yōu)秀的外籍翻譯來完成,使譯文的語言更加符合外國讀者的語言習(xí)慣、接近母語化,從而達(dá)到最佳的語言效果。
 
憑借我們團(tuán)隊(duì)的不斷努力,外籍翻譯服務(wù)現(xiàn)在已經(jīng)有10年豐富的工作經(jīng)驗(yàn),并且外籍翻譯服務(wù)現(xiàn)已成為500強(qiáng)企業(yè)的首選。
除此之外我們嚴(yán)格執(zhí)行質(zhì)量控制體系、規(guī)范的業(yè)務(wù)流程和審核標(biāo)準(zhǔn)。優(yōu)質(zhì)、專業(yè)、誠信、高效是譯聲翻譯公司的外籍翻譯服務(wù)理念,也是譯聲翻譯公司成功的保障。
 
例如:針對譯聲外的項(xiàng)目,我們提供以下解決方案:
譯聲外解決方案 標(biāo)準(zhǔn)翻譯 專業(yè)翻譯 外籍翻譯
團(tuán)隊(duì)配置 1 名中籍翻譯 + 1中籍資深校對+1名質(zhì)量控制員 1名中籍翻譯+1名外籍校對+1名質(zhì)量控制 1名外籍翻譯+1名外籍校對 + 1 名質(zhì)量控制員 + 1名項(xiàng)目經(jīng)理
質(zhì)量分(共10分) 7分 8分 9分
翻譯 1名中籍專業(yè)翻譯(3-5年經(jīng)驗(yàn)) 1名中籍專業(yè)翻譯(5-10年經(jīng)驗(yàn)) 1名外籍專業(yè)翻譯(10-30年經(jīng)驗(yàn))
專業(yè)校對 1名中籍資深校對(5-10年經(jīng)驗(yàn)) 1名外籍資深校對(10-30年經(jīng)驗(yàn)) 1名中籍資深校對(5-10年經(jīng)驗(yàn))
質(zhì)量校對 Yes Yes Yes
項(xiàng)目經(jīng)理 No No Yes
桌面排版 簡單桌面排版 簡單桌面排版 簡單桌面排版
文件用途 內(nèi)部交流、認(rèn)證、申報(bào)、報(bào)告等需求 內(nèi)部交流、簽證移民、商業(yè)用途如招商/談判/報(bào)告/申請等需求 營銷、包裝、PR、廣告、文學(xué)藝術(shù)、投稿發(fā)表出版等需求
文件特點(diǎn) 文件內(nèi)容翻譯難度不高,要求翻譯精準(zhǔn)、流暢,并無嚴(yán)格的母語化要求 受眾為外國人,文件翻譯創(chuàng)造性不高但有一定母語化要求,涉及營銷、技術(shù)、法律、工程等領(lǐng)域的專業(yè)短語或技術(shù)術(shù)語 受眾為外國人且對翻譯的母語化、文學(xué)意境化要求較高
適用于 證書、個(gè)人文件、普通公司文件、技術(shù)產(chǎn)品說明、技術(shù)規(guī)范等 法律文獻(xiàn)、技術(shù)手冊、營銷材料或圖紙等 招商說明書、營銷資料、品牌包裝、PR公關(guān)文案、新聞稿、圖書、出版物
 
 
 

外籍翻譯服務(wù)參數(shù)說明

服務(wù)支持項(xiàng) 參數(shù)說明
口譯服務(wù)支持 譯聲外的15+口譯服務(wù)支持:同傳、交傳、陪同、聯(lián)絡(luò)、視頻口譯、電話口譯、新聞發(fā)布會(huì)口譯、會(huì)議口譯..
本地化服務(wù)支持 20+本地化服務(wù)支持:中文網(wǎng)站翻譯、軟化漢化、在線課程/幫助翻譯、視頻音頻的抄錄、翻譯、聽譯,配音等…
筆譯服務(wù)支持 筆譯文件支持:營銷類文件、推薦信、品牌包裝文件、文案、新聞稿、展覽文件、出版物、招商文件、公司介紹、產(chǎn)品說明書等
代招聘服務(wù)支持 50+代招聘崗位支持:外籍翻譯、外籍口譯、外籍校對的代招聘...
語種支持 譯聲外的15+種語言組合支持:中文->英語、德語、法語、俄語、韓語、日語、阿拉伯語、西班牙語、葡萄牙語…
地域支持 代招聘/口譯地域支持:、江蘇、浙江(其他地區(qū)需外派)
筆譯本地化:無領(lǐng)域限制

相關(guān)閱讀Relate

翻譯類型相關(guān)問答
問:擅長翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問題說明。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:如何保證翻譯質(zhì)量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個(gè)譯員一般只專注于一個(gè)自己最擅長專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會(huì)負(fù)責(zé)到底,直至您滿意為止。
問:你們翻譯哪些語種?
答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務(wù),其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價(jià)格高低差別很大。雖然高價(jià)格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價(jià)格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報(bào)酬比鐘點(diǎn)工高不了多少,他們怎么會(huì)關(guān)注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實(shí)事求是。
問:怎么理性看待翻譯公司給出的報(bào)價(jià)?
答:我們可以用筆譯項(xiàng)目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級(jí),但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項(xiàng)目管理和運(yùn)營成本:好的項(xiàng)目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實(shí)施規(guī)范的項(xiàng)目流程,因此對他們的語言、溝通以及項(xiàng)目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個(gè)環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會(huì)發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價(jià),最終損害的還是客戶自己的利益。
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線