程虹翻譯作品《低吟的荒野》獲獎
日期:2017-10-15 09:07:03 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
據(jù)譯聲市場分析部獲悉,李克強總理夫人程虹作品《低吟的荒野》獲得首屆呀諾達生態(tài)文學獎,獲得的獎金也全部捐獻給首都經(jīng)濟貿(mào)易大學圖書館“美國生態(tài)文學書庫”。
呀諾達生態(tài)文學獎是中國目前具有最高榮譽的生態(tài)文學獎項之一,程虹教授的《低吟的荒野》(譯著)由三聯(lián)出版社選送。此次評獎有1287篇(部)參評作品,最終有四部作品獲得呀諾達生態(tài)文學獎,另有四篇(部)作品獲得提名獎。
程虹教授在得知獲獎消息后第一時間做出決定,將此次獲獎獎金全部捐獻給首都經(jīng)濟貿(mào)易大學圖書館“美國生態(tài)文學書庫”,用以支持學校生態(tài)文明教育和自然文學教育教學活動。同時委托學校圖書館領(lǐng)導代為參加頒獎典禮,領(lǐng)取獎金。
程虹教授在獲獎感言中提到,“獲悉我的譯著《低吟的荒野》得獎消息,略感意外,因為事先我并不知道自己的譯著去參評‘呀諾達生態(tài)文學獎’之事。不過我感到,現(xiàn)在我們擁有了一個生態(tài)文學獎的平臺,能夠從文學的角度來提升人們保護生態(tài)的意識,于己于國都是有利的。于己而言,自從1995年起,我就深深地喜愛并從事著自然文學的研究,后來又投入到自然文學教學工作。于國而言,該獎項可以從文學的角度輔助可持續(xù)發(fā)展的理念。我執(zhí)教于高校三十多年,為了表達對教育事業(yè)的感情,為了讓更多的師生能共享此獎的精神價值,也為了擴充自然文學和生態(tài)文學的海內(nèi)外教學及研究資料,我決定將此次獲獎獎金全部捐獻給首都經(jīng)濟貿(mào)易大學圖書館‘美國生態(tài)文學書庫’。借此感謝生態(tài)文學評委給我機會,使我能夠?qū)ξ覀兊纳鷳B(tài)文學研究園地給予特殊支持。”
2001年程虹教授出版了國內(nèi)第一部系統(tǒng)介紹評述美國自然文學的著作《尋歸荒野》之后,吸引了國內(nèi)一批學者對自然文學的關(guān)注。她又應(yīng)邀在文化評論月刊《文景》上主持 《重讀自然》專欄,向中國讀者系統(tǒng)介紹英美“自然文學”的名家名作,并在此基礎(chǔ)之上出版了《寧靜無價:英美自然文學散論》(人民出版社,2009首版,2014再版)。她以近十年的時間翻譯出版了《美國自然文學經(jīng)典譯叢》,其中包括《醒來的森林》(2004)、《遙遠的房屋》(2007)、《心靈的慰藉》(2010)、《低吟的荒野》(2012),引發(fā)了眾多讀者對于自然文學的傾心。2013年8月,程虹教授編寫的《美國自然文學三十講》由外語教學與研究出版社出版。學校在自然文學領(lǐng)域既有著作,又有了譯作和教材。
譯聲轉(zhuǎn)載
圖書翻譯,翻譯作品相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24