野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

程虹翻譯作品《低吟的荒野》獲獎

日期:2017-10-15 09:07:03 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

據(jù)譯聲市場分析部獲悉,李克強總理夫人程虹作品《低吟的荒野》獲得首屆呀諾達生態(tài)文學獎,獲得的獎金也全部捐獻給首都經(jīng)濟貿(mào)易大學圖書館“美國生態(tài)文學書庫”。

呀諾達生態(tài)文學獎是中國目前具有最高榮譽的生態(tài)文學獎項之一,程虹教授的《低吟的荒野》(譯著)由三聯(lián)出版社選送。此次評獎有1287篇(部)參評作品,最終有四部作品獲得呀諾達生態(tài)文學獎,另有四篇(部)作品獲得提名獎。

程虹教授在得知獲獎消息后第一時間做出決定,將此次獲獎獎金全部捐獻給首都經(jīng)濟貿(mào)易大學圖書館“美國生態(tài)文學書庫”,用以支持學校生態(tài)文明教育和自然文學教育教學活動。同時委托學校圖書館領(lǐng)導代為參加頒獎典禮,領(lǐng)取獎金。

程虹教授在獲獎感言中提到,“獲悉我的譯著《低吟的荒野》得獎消息,略感意外,因為事先我并不知道自己的譯著去參評‘呀諾達生態(tài)文學獎’之事。不過我感到,現(xiàn)在我們擁有了一個生態(tài)文學獎的平臺,能夠從文學的角度來提升人們保護生態(tài)的意識,于己于國都是有利的。于己而言,自從1995年起,我就深深地喜愛并從事著自然文學的研究,后來又投入到自然文學教學工作。于國而言,該獎項可以從文學的角度輔助可持續(xù)發(fā)展的理念。我執(zhí)教于高校三十多年,為了表達對教育事業(yè)的感情,為了讓更多的師生能共享此獎的精神價值,也為了擴充自然文學和生態(tài)文學的海內(nèi)外教學及研究資料,我決定將此次獲獎獎金全部捐獻給首都經(jīng)濟貿(mào)易大學圖書館‘美國生態(tài)文學書庫’。借此感謝生態(tài)文學評委給我機會,使我能夠?qū)ξ覀兊纳鷳B(tài)文學研究園地給予特殊支持。”

2001年程虹教授出版了國內(nèi)第一部系統(tǒng)介紹評述美國自然文學的著作《尋歸荒野》之后,吸引了國內(nèi)一批學者對自然文學的關(guān)注。她又應(yīng)邀在文化評論月刊《文景》上主持 《重讀自然》專欄,向中國讀者系統(tǒng)介紹英美“自然文學”的名家名作,并在此基礎(chǔ)之上出版了《寧靜無價:英美自然文學散論》(人民出版社,2009首版,2014再版)。她以近十年的時間翻譯出版了《美國自然文學經(jīng)典譯叢》,其中包括《醒來的森林》(2004)、《遙遠的房屋》(2007)、《心靈的慰藉》(2010)、《低吟的荒野》(2012),引發(fā)了眾多讀者對于自然文學的傾心。2013年8月,程虹教授編寫的《美國自然文學三十講》由外語教學與研究出版社出版。學校在自然文學領(lǐng)域既有著作,又有了譯作和教材。

譯聲轉(zhuǎn)載

圖書翻譯,翻譯作品相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧
  • 李白《將進酒》英語翻譯賞析
  • 考研英語翻譯做到“信”“達”“雅”
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細分的多個領(lǐng)域。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字數(shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字數(shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數(shù)標準收費。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔風險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進行支付。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問:對文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負責稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線