“人工”的不可替代性
日期:2017-10-15 09:07:03 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載侵權刪
“機器”會取代“人工”么?除非在未來機器能和人腦一樣的有思維、有智慧,否則人工翻譯永遠不會被機器翻譯所取代;而將永久不會取消有償服務這個原則。
“翻譯”最初開始就是以人工的方式進行文化交流和產(chǎn)品輸出的渠道的,而且在相當長的一段時間里,國家之間、國內(nèi)外友人之間的交流都依賴于“人工”這種翻譯方式。
隨著全球工業(yè)化的進行與發(fā)展,不同程度的語言障礙日漸凸顯,而“機器翻譯”的設想浮出水面。
80年代初,互聯(lián)網(wǎng)的興起給“”的技術提供了巨大的支持,使得“機器翻譯”廣泛應用與普及;移動端的網(wǎng)絡和語音識別技術的崛起,讓“機器翻譯”成為了一個讓世界都為之瘋狂的熱點,各種翻譯軟件和手機APP都開始了蓬勃的擴張之路。
科技的強大力量使得一種理論大行其道“機器總有一天會取代人類”,而讓人無話可說的是,在現(xiàn)代、今天、此時此刻,絕大部分勞動力都已經(jīng)被機器所代替,沒有代替的也都在逐漸發(fā)展,以肉眼可見的速度,令人恐懼。
‘機器翻譯’也會取代‘人工翻譯’這種說法也開始被業(yè)內(nèi)一部分人所認同,但是就和剛開始說的一樣“除非在未來機器能和人腦一樣的有思維、有智慧,否則人工翻譯永遠不會被機器翻譯所取代”,而且雖然“機器翻譯”在現(xiàn)實應用越來越廣泛,但是其質(zhì)量問題一直飽受爭議,無法取得“質(zhì)”的突破,又怎么能說取代“人工翻譯”這樣說法呢?
同聲傳譯這個職業(yè)的興起也代表著“人工翻譯”是不可被替代的重要證明??萍甲屓祟惖纳钭兊酶臃奖恪⒏咝У耐瑫r不可避免的會對人們構成一些虛幻不現(xiàn)實的猜想,但人工的不可替代性是永遠不會改變的。
機械翻譯,同聲傳譯相關閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24