野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

奇思妙想,漫畫“翻譯”也能治病

日期:2017-10-15 09:07:04 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

近幾年來,中國(guó)游客在國(guó)外的形象每況愈下,就算是在中國(guó)也屢屢能夠聽到中國(guó)游客在國(guó)外那種種不文明的行為,比如亂丟垃圾、隨地吐痰、在名勝古跡的建筑上亂寫亂畫等等等等,數(shù)不勝數(shù),而在國(guó)內(nèi)每逢佳節(jié)過后第一天的新聞中也必然會(huì)出現(xiàn)“景區(qū)成為垃圾場(chǎng)”這樣的標(biāo)題,可隨著習(xí)大大上任以來,有關(guān)于景區(qū)治理的相關(guān)法規(guī)一一出臺(tái),這樣的現(xiàn)象好了不少。

據(jù)譯聲日前獲悉,前兩日在泰國(guó)一名大連小伙成功救助了一名意大利的朋友,而他所用的方法竟然是使用漫畫作為橋梁。

這位中國(guó)游客是大連人名叫陳翰,畢業(yè)于魯迅美術(shù)學(xué)院,之后一直在工作,這次到了節(jié)日陳翰決定去泰國(guó)旅游讓自己放松放松,入住了泰國(guó)甲米的一家賓館,而故事也正是發(fā)生在這個(gè)地方,陳翰剛剛從一個(gè)地方游玩歸來,回到賓館房間門口的時(shí)候發(fā)現(xiàn)在他隔壁房間的門口蹲著一位外國(guó)小伙,表情非常痛苦雙手緊緊的捂著自己的肚子,陳翰覺得好像有點(diǎn)不對(duì),就上前詢問是不是需要幫助,當(dāng)白人小伙說話的剎那陳翰懵住了,發(fā)現(xiàn)這個(gè)小伙說的貌似不是英語啊,后來才了解到這是個(gè)意大利的小伙,由于雙方的英語水平有限所以兩人連比劃帶猜最后陳翰總算確認(rèn)對(duì)方是因?yàn)槌缘氖澄锊缓线m使得自己生了病,了解到這個(gè)情況陳翰連忙將這個(gè)意大利的小伙送到了醫(yī)院。

到了醫(yī)院后這兩個(gè)不會(huì)泰語的小伙子瞬間懵掉了,怎么向醫(yī)生說明情況呢?就在這時(shí)陳翰突然靈機(jī)一動(dòng),能不能發(fā)揮自己的特長(zhǎng)用畫畫的方式將病情畫下來讓醫(yī)生看呢,所以立即向醫(yī)生要來了筆和紙,迅速的將自己知道的情況畫成了兩張漫畫。

第一張上面畫了三幅情景:第一幅漫畫先畫了一個(gè)溫度計(jì)上面的刻度從37上升到了37.8攝氏度,意思是說現(xiàn)在這個(gè)意大利小伙發(fā)燒了。第二幅畫了一個(gè)人拉了肚子,用簡(jiǎn)單的英文標(biāo)注了“一天之內(nèi)已經(jīng)四次了”這個(gè)情況,表示他已經(jīng)處于腹瀉的狀態(tài)了。第三幅畫了一個(gè)人吃了不新鮮的食物后肚子很疼的樣子。醫(yī)生看了這個(gè)畫后結(jié)合臨床診斷,很快的就確診了小伙是食物中毒了。

第二張漫畫是醫(yī)生開了藥后陳翰畫的醫(yī)囑,畫里有兩個(gè)情景:第一幅是讓這個(gè)意大利小伙多喝含鹽和糖分的水;第二幅是告誡他不要吃漢堡、雞腿等等油膩的食物。小伙第二天病愈后,對(duì)陳翰表示了萬分的感謝,感謝他能在情急之時(shí)伸出援手,而這件事也為泰國(guó)媒體所報(bào)道,事后就連陳翰自己都說:從沒想過自己還能通過畫畫來救人,通過這件事自己也收獲了很多。

漫畫翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 翻譯漫畫書
  • 日本創(chuàng)辦國(guó)際漫畫翻譯大賽
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問題。對(duì)雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    問:對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:修改或潤(rùn)色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    問:目前我的文章在語法上應(yīng)該問題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問題應(yīng)該可以解決
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時(shí)上門進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線