野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

日本滋賀縣向住宿設(shè)施提供中文翻譯服務(wù)

日期:2017-10-15 09:07:10 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

     譯聲獲悉了,在7月3日,根據(jù)網(wǎng)上報道,為了提高訪日外國游客的觀光滿意度,近日,滋賀縣開始提供24小時,便于縣內(nèi)住宿設(shè)施與外國住宿客人交談。滋賀縣內(nèi)約410家設(shè)施可利用中文等5國語言的翻譯服務(wù),對應(yīng)外國游客咨詢。
  據(jù)日本媒體報道,滋賀縣內(nèi)住宿設(shè)施的工作人員在語言不通,不了解“希望延長住宿”“想要發(fā)票”等外國客人需求時,可與呼叫中心聯(lián)絡(luò)。常駐呼叫中心的翻譯人員就可以成為外國客人和設(shè)施的職員溝通橋梁。住宿設(shè)施可免費利用此項服務(wù),對應(yīng)語言為中文翻譯、英語翻譯、。
  滋賀縣也將接受外國的郵件咨詢翻譯、受傷和生病時緊急翻譯。當(dāng)前,京都府、京都市、奈良市、大津市等與東京的翻譯公司簽約,正在共同實施此項事業(yè)。滋賀縣也開始加入其中。
  2014年全年,在滋賀縣內(nèi)住宿的外國游客數(shù)達(dá)到23萬人,較上一年增加77%,創(chuàng)歷史最多紀(jì)錄。增加率居日本全國第2位。滋賀縣期待著以亞洲圈為中心的游客今后也將增加。滋賀縣觀光室稱:“不僅是住宿設(shè)施,我們也正在計劃相關(guān)事業(yè),使觀光咨詢處、免稅店、餐飲店等也能夠得到翻譯服務(wù)。我們想創(chuàng)造使外國游客安心在縣內(nèi)停留的環(huán)境。”
     本文章是由譯聲整理發(fā)布的。

相關(guān)閱讀Relate

媒體報道相關(guān)問答
問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
問:是否所有的文章內(nèi)容收費都是固定的?
答:我們對學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
問:你們翻譯公司是否就是一個中介機(jī)構(gòu)?
答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
問:目前我的文章在語法上應(yīng)該問題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
答:給出中文原稿這個問題應(yīng)該可以解決
問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴(yán)格,翻譯費用可否降低?
答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
問:貴司的付款方式?
答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
問:是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線