英語應(yīng)采用英文的思維模式
日期:2017-10-15 09:07:15 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
翻譯這個行業(yè)在現(xiàn)如今發(fā)展的如火如荼,據(jù)譯聲小編積累的工作經(jīng)驗(yàn)得知自從改革開放后,中國在國際的地位不斷提升,隨之而來的建交便越來越多,各國之間的交流與發(fā)展也是更加的密切,這也是翻譯行業(yè)蓬勃發(fā)展的導(dǎo)火線。
認(rèn)為想要做好翻譯最重要的便是首先要忘記自己是一名翻譯,就站在平時說話的立場去想這件事情,而不是一個單詞去對應(yīng)一個單詞的學(xué)習(xí),就好像我們學(xué)習(xí)母語的時候,也是就這樣說了很多話,因?yàn)榇笕瞬豢赡軐⑺械脑~匯都教給我們,我們也是在平時的生活中不斷地耳濡目染,學(xué)會了很多的詞匯。
在此同時,我們首先學(xué)會的并不是單詞的對照,而是自己的思維模式,這是很重要的,學(xué)習(xí)英語也是如此,如果在遇到問題需要用英語來解答的時候,你是用中文的思維模式去向然后再把它用英文表達(dá)出來還是會直接就用英語的思維模式去思考呢?這點(diǎn)事很重要的。
雖然說現(xiàn)在中國的教育讓我們不得不采用前一種方法,但是畢竟規(guī)矩是死的,人是活的,我們的思維也是發(fā)散的,發(fā)散的思維才能學(xué)得更好,如果一直這樣禁錮著,那就變成了死讀書,讀死書。
現(xiàn)在很多的家長為了培養(yǎng)自己的孩子,在他很小的時候便讓他們接受外語的學(xué)習(xí)。越早接觸雙語環(huán)境的孩子,越是沒有翻譯的包袱。他們的腦袋里有兩套平行的語言機(jī)制,彼此之間完全沒有來回翻譯的必要。非但如此,他們最怕大人問的問題,就是“這個單詞是啥意思”--因?yàn)閷λ麄兌裕斫饬司褪抢斫饬?,他們從來沒想過一個單詞是什么意思。
認(rèn)為我們?yōu)槭裁纯梢詫⒛刚Z說的這么流暢,完全是因?yàn)槲覀兊乃季S就是中文的思維,既然漢語在全世界來說是最難的語言之一,那么簡單的英語我們?yōu)槭裁磳W(xué)不好呢?在學(xué)習(xí)的時候我們切記不要總是一一對照,最好采用英文的思維模式,這樣會學(xué)得更好,更加的扎實(shí)。
英語翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24