臧仲倫人生如“譯”的翻譯人生
日期:2017-10-15 09:07:17 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
譯聲獲悉臧仲倫先生,從1953年開始,臧仲倫先生用自己的半個多世紀(jì)辛勤勞作從事事業(yè),筆耕不輟,同時還翻譯出版了陀思妥耶夫斯基的主要作品——中短篇小說《窮人》《雙重人格》《白夜》《小英雄》《偽君子及其崇拜者》《地下室手記》等,長篇小說《被侮辱與被損害的人》《死屋手記》《罪與罰》《白癡》《群魔》和《卡拉馬佐夫兄弟》等。除此之外,臧仲倫還發(fā)表了普希金、果戈理、托爾斯泰、奧斯特洛夫斯基、屠格涅夫、赫爾岑和高爾基等俄羅斯經(jīng)典作家的作品。他擁有一個人生如“譯”的人生。這樣的翻譯精神很值得當(dāng)今從事翻譯服務(wù)行業(yè)的譯員來學(xué)習(xí)和敬重。
臧仲倫先生出版問世的俄國文學(xué)譯著總計約1000萬字,另有250萬字的文學(xué)譯著尚待付梓。他還分別為巴金、曹靖華、朱海觀、王汶、郭奇格、朱祖榮和芳信等七位著名翻譯家校閱文學(xué)譯著,計約250萬字。
臧仲倫的文學(xué)翻譯實績,在外國文學(xué)翻譯界贏得了廣泛的認(rèn)可和贊譽(yù)。其文學(xué)譯著在準(zhǔn)確再現(xiàn)原著“精神實質(zhì)”的同時,在現(xiàn)代漢語語境中完成了獨(dú)特的“藝術(shù)建構(gòu)”。2007年,臧先生被中國翻譯協(xié)會授予“資深翻譯家”榮譽(yù)稱號。
以上就是譯聲對臧仲倫先生的翻譯事業(yè)的簡單介紹,希望更多的譯員像他學(xué)習(xí),實現(xiàn)自己的翻譯夢想,同時給自己帶來快樂。
翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24