荷蘭出生證明翻譯樣稿模板,小孩上戶口認(rèn)可翻譯公司
日期:2017-10-06 21:37:52 / 人氣:
/ 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
荷蘭出生證明翻譯,荷蘭寶寶回國上戶口翻譯出生證明,荷蘭語出生證明翻譯,荷蘭出生證明翻譯樣稿模板,主要用于小孩上國內(nèi)戶口或報(bào)銷生育津貼,我司是涉外專業(yè)翻譯公司,是戶籍科和公安局認(rèn)可翻譯公司,如果您有荷蘭出生證明需要翻譯,請(qǐng)放心交付給我們!
出生證明即《出生醫(yī)學(xué)證明》,是由醫(yī)院出具的、能夠證明嬰兒出生時(shí)間、性別、出生地、生父母等,并具有一定證明力的書面材料,長期有效,并可做為嬰兒登記戶口的依據(jù)。嬰兒出生證明主要是針對(duì)醫(yī)院新生兒的詳細(xì)情況進(jìn)行記錄。
很多在荷蘭出生的寶寶,因?yàn)榛貒婕暗睫k理國內(nèi)戶口的問題,需要對(duì)荷蘭出生證明進(jìn)行翻譯,國外出生證明文件翻譯成中文,需由正規(guī)翻譯公司翻譯,同時(shí)加蓋中英文翻譯專用章,譯稿和原件需蓋騎縫章,附上翻譯公司營業(yè)執(zhí)照,否則戶籍科和公安局不予以認(rèn)可和承認(rèn)!鄭重提醒:譯稿必須由由正規(guī)翻譯公司翻譯!個(gè)人翻譯無效!
譯聲翻譯作為一家優(yōu)秀的譯聲翻譯公司,具備國外出生證明文件翻譯的全部資質(zhì),是戶籍科和公安局認(rèn)可的專業(yè)翻譯公司,請(qǐng)放心交付給我們!
我司是一家經(jīng)工商局注冊(cè)的專業(yè)涉外翻譯公司,其翻譯專用章經(jīng)公安局備案,翻譯資歷全球有效!目前譯聲翻譯已受理全球四十多個(gè)國家的出生證明文件翻譯,包括荷蘭出生證明翻譯,有效通過率為100%!如果您想咨詢有關(guān)荷蘭寶寶的出生證明翻譯撥打15898986870或添加QQ 10932726進(jìn)行了解!
荷蘭出生證明翻譯流程
譯聲翻譯的翻譯流程很簡單,只需要你將需要翻譯的出生證明文件清晰拍照或掃描發(fā)送至10932726@qq.com 郵箱郵件。并在標(biāo)題上注明“姓名-出生證明翻譯”,并附上如下信息
(1)寶寶和寶寶父母的姓名;
(2)聯(lián)系方式;
(3)收快遞的地址;
未名會(huì)盡快翻譯好您的稿件,翻譯好后通過快遞發(fā)出,發(fā)出后2-3天你就能收到。
荷蘭寶寶在國內(nèi)上戶口的注意事項(xiàng)
(各省辦理手續(xù)基本相同,具體請(qǐng)咨詢當(dāng)?shù)毓簿趾蛻艏畽C(jī)關(guān))
1、寶寶監(jiān)護(hù)人需持有所有護(hù)照原件或者旅行證、戶口薄以及身份證等境外居留證明;
2、不僅要外文資料,也需要有工商營業(yè)執(zhí)照的正規(guī)翻譯公司翻譯件一份
3、需提供翻譯公司工商執(zhí)照復(fù)印件一份;
4、須由申請(qǐng)人法定監(jiān)護(hù)人前來辦理此項(xiàng)業(yè)務(wù);
5、在公安局出入境管理局護(hù)照科一號(hào)窗口,申請(qǐng)人持上述材料可
翻譯相關(guān)閱讀Relate
如何辦理加拿大單身證明呢?
中國公民澳洲求職國內(nèi)無犯罪證明公證雙
新西蘭無犯罪證明公證認(rèn)證的流程
常見問題相關(guān)問答
問:如何保證翻譯質(zhì)量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個(gè)譯員一般只專注于一個(gè)自己最擅長專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會(huì)負(fù)責(zé)到底,直至您滿意為止。
問:翻譯服務(wù)為何要收定金
答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個(gè)客戶翻譯的文件資料都是獨(dú)一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會(huì)給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴(yán)謹(jǐn)和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請(qǐng)不收取預(yù)付款,不過為了我們這邊能安安心心地?zé)o后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來走吧。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:請(qǐng)問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動(dòng)。
答:有時(shí)您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請(qǐng)務(wù)必標(biāo)出每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:擅長翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):
1)不足一千字按一千字計(jì)算。
2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報(bào)價(jià)嗎?
對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。