河南景區(qū)神翻譯回應(yīng)稱核對后修改
日期:2017-10-15 09:07:32 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
譯聲獲悉,河南景區(qū)英語標(biāo)識現(xiàn)神翻譯回應(yīng)稱核對后修改,11月20日“賣飯”譯為“賣腳”、“太極槍”譯為“太極步槍”、“西方圣人殿”譯為“西圣人哈爾”……河南景區(qū)的神翻譯讓外國游人直呼看不明白。負(fù)責(zé)人回應(yīng)對其進(jìn)行糾錯后,景區(qū)紛紛表示感謝,并稱核實后將立即修改。
近日,有不少網(wǎng)友反映,河南多個知名旅游景點的英文標(biāo)識存在英語翻譯錯誤的現(xiàn)象。走訪了登封少林寺、洛陽龍門石窟、焦作云臺山和開
封清明上河園等景區(qū),發(fā)現(xiàn)眾景區(qū)都存在英語標(biāo)識英語翻譯錯誤的現(xiàn)象,個別景區(qū)的英語翻譯還出現(xiàn)一些低級錯誤。對此,11月12日和13日,分別以《開封清園賣飯譯為賣腳 回應(yīng):領(lǐng)導(dǎo)能接受就無所謂》、《洛陽龍門石窟景區(qū)標(biāo)識翻譯被指“洋涇浜英語”》、《西方圣人殿成西圣人哈爾 少林寺景區(qū)現(xiàn)“神翻譯”》和《太極槍成太極步槍 云臺山翻譯被指有損河南形象》為題進(jìn)行了報道。
11月19日,開封清明上河園一名王姓工作人員稱,特別感謝大家對清明上河園景區(qū)的關(guān)注,并給他們提出這些寶貴的意見?,F(xiàn)在,景區(qū)已經(jīng)找了一些英語翻譯,對錯誤的英語標(biāo)識進(jìn)行整改。同時,他們也邀請了專業(yè)人員對景區(qū)里邊各個英語標(biāo)示進(jìn)行核對。
云臺山景區(qū)宣傳科的科長表示,感謝大家對云臺山景區(qū)的關(guān)心。在景區(qū)進(jìn)入淡季后,他們會對景區(qū)所有的標(biāo)識牌進(jìn)行排查,把中英文內(nèi)容全部整理出來,請相關(guān)專家進(jìn)行審核,看哪些地方不合適,然后統(tǒng)一修改。
科長同時表示,希望媒體朋友、游客和外國游人,在景區(qū)發(fā)現(xiàn)英語標(biāo)識錯誤后及時提出,幫他們及時改正。
景區(qū)介紹翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24