jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

犯人在監(jiān)獄中翻譯《服刑人員思想教育學(xué)習(xí)讀本

日期:2017-10-15 09:08:09 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

譯聲翻譯知識(shí)
蒙文授課班的服刑人員正在學(xué)習(xí)蒙文版的《服刑人員思想教育學(xué)習(xí)讀本》.該讀本由兩位服刑人員翻譯而成.

2009年底,服刑人員達(dá)某被監(jiān)獄教育科抽調(diào)到教員隊(duì)擔(dān)任蒙古族服刑人員文化、思想教育課講解,他發(fā)現(xiàn)有相當(dāng)多的蒙古族服刑人員聽漢語(yǔ)教學(xué)很費(fèi)勁,更看不懂中文教材.針對(duì)這一情況,達(dá)某產(chǎn)生了翻譯《服刑人員思想教育學(xué)習(xí)讀本》的想法,該想法得到了監(jiān)獄領(lǐng)導(dǎo)的鼓勵(lì).在教育科工作人員的幫助下,歷時(shí)4個(gè)月,服刑人員達(dá)某和龐某某共同翻譯的蒙文版《服刑人員思想教育學(xué)習(xí)讀本》印刷成冊(cè).

蒙古語(yǔ)是古老的民族語(yǔ)言之一,屬于阿爾泰語(yǔ)系蒙古語(yǔ)族,分布在中華人民共和國(guó)、蒙古國(guó)和俄羅斯聯(lián)邦等國(guó)家,中國(guó)境內(nèi)的蒙古語(yǔ)言主要分布在內(nèi)蒙古、新疆、青海、甘肅、遼寧、吉林、黑龍江等省、自治區(qū).蒙古語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),主要特征有:在語(yǔ)音方面有嚴(yán)格的元音和諧律,即按照元音舌位前后或圓唇不圓唇進(jìn)行和諧,如在一個(gè)詞里,要么都是后元音(陽(yáng)性元音),要么都是中元音(陰性元音).但是前元音(中性元音)與后元音或中元音均可出現(xiàn)在同一個(gè)詞里.在形態(tài)學(xué)方面以詞根或詞干為基礎(chǔ),后接附加成分派生新詞和進(jìn)行詞形變化;名詞、代詞、形容詞、數(shù)詞、副詞、后置詞和形動(dòng)詞,都有人稱、數(shù)或格的語(yǔ)法范疇;動(dòng)詞都有時(shí)、體、態(tài)、式等語(yǔ)法范疇.在結(jié)構(gòu)學(xué)方面,句子中的語(yǔ)序都有一定的規(guī)律.通常主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后,修飾語(yǔ)在被修飾語(yǔ)之前,謂語(yǔ)在賓語(yǔ)之后.   

現(xiàn)時(shí)蒙古國(guó)主要使用西里爾字母(基立爾字母)書寫蒙古語(yǔ),而中國(guó)內(nèi)蒙古自治區(qū)則仍以傳統(tǒng)蒙古語(yǔ)字母書寫.   

為了方便,這里使用的是傳統(tǒng)蒙古文的轉(zhuǎn)寫,這種寫法代表蒙古語(yǔ)在13世紀(jì)中的發(fā)音,與現(xiàn)在的方言有明顯的區(qū)別.但是,從這種寫法可以推斷現(xiàn)在各種方言的讀音,而進(jìn)行相反的轉(zhuǎn)換(從現(xiàn)在的發(fā)音推斷古蒙古語(yǔ)的發(fā)音)則很困難.

教育行業(yè)翻譯相關(guān)閱讀Relate

媒體報(bào)道相關(guān)問答
問:對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
問:請(qǐng)問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
問:我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
問:可以處理的稿件內(nèi)容?
答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
問:修改或潤(rùn)色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
答:語(yǔ)言語(yǔ)法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
問:可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線