法律翻譯:被告人如何委托翻譯人員
日期:2017-10-16 12:33:46 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
在涉及對(duì)外刑事訴訟時(shí),因?yàn)檎Z(yǔ)言方面的差異,往往嚴(yán)重阻礙訴訟效率和審判的公平性,對(duì)查清案件真相,維護(hù)當(dāng)事人合法權(quán)益存在重大隱患。然后在我國(guó)法律中并未明確提出,訴訟雙方有無(wú)權(quán)利委托參與刑事訴訟的問(wèn)題,事宜的模糊規(guī)定,導(dǎo)致了許多涉外案件無(wú)法公平合理的加以審判辦理。
目前有學(xué)者認(rèn)為,被告人委托翻譯人員是維護(hù)自身權(quán)益的正當(dāng)行為,對(duì)于保護(hù)自身權(quán)利,行駛個(gè)人知情權(quán)具有相當(dāng)?shù)囊饬x。而觀點(diǎn)則認(rèn)為,這種行為在一定程度上會(huì)傾向于被告人,歪曲事實(shí)真相,阻礙法庭審判的公平性。就眾說(shuō)紛紜的觀點(diǎn),被告人究竟該如何申請(qǐng),我們來(lái)看看我國(guó)法律如何界定:
首先,獲得翻譯幫助權(quán)利是憲法、刑事訴訟法等賦予的權(quán)利。憲法第134條、刑事訴訟法第9條、《最高人民法院關(guān)于適用〈中華人民共和國(guó)刑事訴訟法〉的解釋》第398條、《人民檢察院刑事訴訟規(guī)則(試行)》第198條以及《公安機(jī)關(guān)辦理刑事案件程序規(guī)定》第11條和第350條等都有對(duì)不通曉當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言文字的訴訟參與人以及涉外刑事案件應(yīng)當(dāng)提供翻譯的規(guī)定。根據(jù)刑事訴訟法第106條規(guī)定,訴訟參與人包括被告人均有權(quán)申請(qǐng)翻譯援助。筆者認(rèn)為,刑事訴訟與語(yǔ)言權(quán)利密切關(guān)聯(lián),失去了語(yǔ)言權(quán)利,訴訟參與人的其他訴訟權(quán)利將無(wú)從談起。刑事訴訟中的語(yǔ)言權(quán)利包括兩項(xiàng)基本內(nèi)容:一是選擇、使用自己熟悉的民族語(yǔ)言參與刑事訴訟活動(dòng)的權(quán)利;二是獲得翻譯幫助的權(quán)利。因此,被告人在不通曉當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言文字的情形下可以委托翻譯人員,獲得翻譯幫助。
其次,翻譯人員的資格條件是其中立性保障。被告人委托翻譯人員,翻譯人員更容易獲得其信任,被告人亦更愿意在翻譯人員幫助下了解訴訟過(guò)程、提出權(quán)利主張,積極參與訴訟活動(dòng)。但是同時(shí)也可能存在翻譯人員素質(zhì)不高、翻譯具有傾向性等問(wèn)題,難以保障翻譯活動(dòng)的客觀中立。因此,公安司法機(jī)關(guān)應(yīng)對(duì)被告人委托的翻譯人員資格進(jìn)行審查,若翻譯人員的資格不符,則應(yīng)當(dāng)為被告人指定專(zhuān)門(mén)的翻譯人員或要求被告人另行委托翻譯人員。筆者認(rèn)為,翻譯人員應(yīng)當(dāng)符合三個(gè)方面的條件:一是能夠辨別是非和正確表達(dá)。生理、精神上有缺陷或者年幼,不能辨別是非、不能正確表達(dá)的人不能擔(dān)任翻譯人員。二是通曉翻譯與被翻譯的語(yǔ)言。翻譯人員在刑事訴訟中的任務(wù)和作用決定了其同時(shí)通曉翻譯與被翻譯的語(yǔ)言,保證翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性。三是不存在刑事訴訟法規(guī)定的回避事由。
再者,翻譯件是否符合法庭審判需要,是否可以代替證據(jù)使用,應(yīng)根據(jù)翻譯件對(duì)于證據(jù)的還原度而定。在這一過(guò)程中,應(yīng)對(duì)翻譯人員對(duì)證據(jù)的翻譯活動(dòng)進(jìn)行嚴(yán)格把控,其中包括:翻譯人員基本資料,翻譯進(jìn)程等等。最終的翻譯件應(yīng)由被告人及公安機(jī)關(guān)相關(guān)鑒定人員共同簽字確認(rèn)后,方可作為證據(jù)使用,
此外,筆者認(rèn)為,遇到此類(lèi)涉外案件,公安機(jī)關(guān)有義務(wù)提醒被告人自身?yè)碛猩暾?qǐng)翻譯援助的權(quán)利,且公安機(jī)關(guān)也有義務(wù)承擔(dān)被告人翻譯求助,再此過(guò)程中,公安機(jī)關(guān)有義務(wù)對(duì)翻譯人員進(jìn)行保護(hù),以保證翻譯件的準(zhǔn)確無(wú)誤。如果有訴訟雙方對(duì)翻譯件的準(zhǔn)確性提出異議時(shí),公安機(jī)關(guān)有義務(wù)更換翻譯人員重新翻譯。
更多精確的法律翻譯解讀,詳情請(qǐng)咨詢(xún):400-600-6870.
法律翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專(zhuān)業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專(zhuān)業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24