一般證件翻譯需要注意的事項(xiàng)
日期:2017-10-16 09:28:39 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
如果您問(wèn)一家,什么業(yè)務(wù)是需求量最大的,那么一般都會(huì)告訴你是:。翻譯一般是針對(duì)兩個(gè)國(guó)家或者地區(qū)之間時(shí)會(huì)用到,但凡跨國(guó)跨地區(qū)都會(huì)需要許多證件,而放在當(dāng)下的社會(huì),無(wú)論是什么樣的業(yè)務(wù),都缺少不了對(duì)于證件類的需求。目前非常常見的證件類翻譯包括有:身份證明、學(xué)歷學(xué)位證明、出生證明、健康證明、不動(dòng)產(chǎn)證明等等,此外還包括配合這些證明使用的文書資料、表格數(shù)據(jù)等等,這類翻譯最大的特點(diǎn)便是:容錯(cuò)率為零、極其考究格式(地區(qū)時(shí)間可能不同)、翻譯必須檢驗(yàn)資質(zhì)等等,那么在翻譯時(shí)如果才能準(zhǔn)確的做到以上幾點(diǎn):
1、證件翻譯本身
證件翻譯最為突出的特點(diǎn)便是容錯(cuò)率為零,其他翻譯之類本身存在一定的容錯(cuò)率,例如文學(xué)翻譯一類甚至可以采用意譯的方式,不需要逐字逐句追究詞意,但是證件翻譯恰恰相反,證件翻譯時(shí)必須采取直譯的方式,而且翻譯時(shí)不允許出現(xiàn)任何錯(cuò)誤或者疏漏。
2、證件格式問(wèn)題
證件翻譯第二個(gè)最突出的特點(diǎn)就是極其考究格式,證件翻譯的譯件往往需要在正規(guī)場(chǎng)合使用,對(duì)于個(gè)人或者單位來(lái)說(shuō)極為重要,于是在翻譯時(shí),必須考究其格式問(wèn)題,一般情況下,證件翻譯的譯件必須與證件原件的排版格式相同,在特殊要求時(shí)按照特殊要求進(jìn)行排版,證件附屬的其他材料也應(yīng)該遵守相應(yīng)規(guī)則。
3、證件署名部分
這里證件署名部分包括:印章、簽名、單位、日期等,許多非專業(yè)翻譯公司會(huì)忽略這一部分,認(rèn)為這一部分不重要,但恰恰相反,這一部分是真正代表該證件效力的地方,應(yīng)該被認(rèn)真翻譯,所以大家在翻譯時(shí)一定要注意。
4、翻譯公司資質(zhì)
證件翻譯的譯件在使用過(guò)程中,驗(yàn)證單位會(huì)校閱翻譯單位的翻譯資質(zhì),只有經(jīng)過(guò)正規(guī)翻譯公司翻譯蓋章的翻譯稿件才會(huì)被認(rèn)可。所以在尋求證件翻譯時(shí)盡量選擇例如譯聲翻譯公司一類正規(guī)翻譯公司,他們優(yōu)秀的翻譯資質(zhì),長(zhǎng)期的翻譯經(jīng)驗(yàn)會(huì)為您的證件翻譯省去一切不必要的麻煩,如果需要證件翻譯,就請(qǐng)聯(lián)系他們,:400-600-6870.
證件翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24