野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯流程中的譯前、譯中、譯后

日期:2017-10-25 20:33:01 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

在對(duì)翻譯流程進(jìn)行反復(fù)地拆解和分析論證后,認(rèn)為:合理的翻譯工作流程應(yīng)將整個(gè)翻譯過(guò)程分為譯前、譯中、譯后三大部分,每部分均有不同的側(cè)重點(diǎn)。

翻譯流程

譯前:指翻譯工作未開(kāi)展前的前期準(zhǔn)備工作,譯前工作的開(kāi)展對(duì)整個(gè)翻譯工作具有舉足輕重的作用。根據(jù)翻譯工作經(jīng)驗(yàn),又可將譯前工作細(xì)分為以下幾步:

1、進(jìn)行項(xiàng)目分析,確定此類(lèi)項(xiàng)目的所屬行業(yè)。

2、根據(jù)項(xiàng)目的所屬行業(yè)和項(xiàng)目的要求,成立翻譯。

3、確定項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。

4、整理項(xiàng)目中的專(zhuān)業(yè)詞匯及重復(fù)性詞匯的統(tǒng)一。

5、確定項(xiàng)目中的專(zhuān)業(yè)詞匯及重復(fù)性詞匯的統(tǒng)一。

譯中:指翻譯工作進(jìn)行中的工作,譯中工作能否很快把握,關(guān)系著整個(gè)翻譯工作是否能夠順利完成。根據(jù)項(xiàng)目的要求,又可將譯中的工作細(xì)分為以下幾步:

1、項(xiàng)目負(fù)責(zé)人合理地給翻譯人員分配稿件。

2、項(xiàng)目負(fù)責(zé)人掌握翻譯工作的總體進(jìn)度。

3、翻譯人員要及時(shí)報(bào)告自己的工作進(jìn)度和在翻譯工作中遇到的難題。

4、對(duì)于譯件中出現(xiàn)原稿有含糊不清的問(wèn)題,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人應(yīng)及時(shí)與客戶(hù)溝通。

5、對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行中出現(xiàn)的各種問(wèn)題,及時(shí)采取有效措施。

譯后:翻譯工作是整個(gè)翻譯工作的最后流程,它關(guān)系著翻譯質(zhì)量的最終提升和完美性。譯后工作主要有以下幾步:

1、審校翻譯稿件詞語(yǔ)的統(tǒng)一性。

2、對(duì)翻譯稿件進(jìn)行潤(rùn)色和完善。

3、翻譯稿件的整體整理。

4、翻譯稿件的排版、打印、裝訂。

翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧
  • 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造翻譯必
  • 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié)
  • 常見(jiàn)問(wèn)題相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn): 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問(wèn):為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無(wú)實(shí)體辦公室、無(wú)營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無(wú)翻譯人員、無(wú)本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)怎樣才能收到準(zhǔn)確的翻譯報(bào)價(jià)?
    答:當(dāng)我們看到您的全部文件時(shí),我們會(huì)及時(shí)給您提供正式的報(bào)價(jià)單。我公司承諾我們的價(jià)格是行業(yè)內(nèi)最具性?xún)r(jià)比的。
    問(wèn):你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無(wú)論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過(guò)翻譯、編輯、校對(duì)、排版、質(zhì)控等流程。
    問(wèn):翻譯員的經(jīng)驗(yàn)與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的篩選(基本要求外語(yǔ)系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn))、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長(zhǎng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)領(lǐng)域以確保譯文的專(zhuān)業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級(jí)筆譯口譯證書(shū),有些還是海外證書(shū)等國(guó)際公認(rèn)的譯員。
    問(wèn):是否可以提供免費(fèi)試譯?
    答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測(cè)試服務(wù)??蛻?hù)需提供詳細(xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問(wèn):您期望他或她花多少時(shí)間來(lái)用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項(xiàng)目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語(yǔ)種項(xiàng)目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時(shí)間。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線