野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)翻譯公司如何經(jīng)營翻譯服務(wù)

日期:2017-10-26 08:29:51 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

俗話說:打天下容易,坐天下難??上攵?,經(jīng)營一家公司也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)難于創(chuàng)立一家公司。那么,我們都知道專業(yè)翻譯公司譯聲已經(jīng)有十幾年的成長史,對于這十幾年內(nèi)可能出現(xiàn)的各種問題,譯聲是怎么一步步成長起來的呢?專業(yè)翻譯公司給大家講解一下其中的要點:

  其一、翻譯公司的制度需要明確和完善。一個公司、一個組織,如果沒有嚴(yán)明的制度和紀(jì)律,向心力就不強(qiáng),工作效率肯定會上不去。軍隊的強(qiáng)大,講的就是嚴(yán)明的紀(jì)律,不管遇到任何困難,只進(jìn)不退,任何事物都不畏懼。如此這般,到頭來,凡事就沒有不成的。由此可見,我們要想經(jīng)營好公司,就要有公平、合理、明確而又不失溫暖的制度。

  其二、完善優(yōu)質(zhì)的銷售系統(tǒng)。推廣計劃不明朗,具體細(xì)節(jié)分工不夠明確,就容易導(dǎo)致獲取客戶的機(jī)率不高;平臺操作深度不夠,就會導(dǎo)致所取得的效果不明顯。我們在銷售中,首先要知道并獲取客戶的基本情況,然后經(jīng)常保持互動,定期了解客戶狀態(tài)和讓客戶知道你的近期動態(tài)。做好了這些,那么他/她一旦有了需求,就能立馬想到你;最后,還有做好老客戶的維護(hù),老客戶可以帶來企業(yè)80%的利潤。

  第三、制定計劃和目標(biāo)。所說的“預(yù)則立,不預(yù)則廢”,所以如果計劃和目標(biāo)都沒有規(guī)劃好,那么銷售和經(jīng)營也就無從談起了。所以想要經(jīng)營好公司就要計劃好目標(biāo)和準(zhǔn)備好實現(xiàn)目標(biāo)所應(yīng)配備的資源,這樣才能在未來發(fā)揮充分的力量。

  第四、職業(yè)素養(yǎng)之專業(yè)程度。專業(yè)的翻譯公司,第一要義就是翻譯人員的專業(yè)程度,然后是翻譯公司經(jīng)營的專業(yè)程度。翻譯公司不專業(yè),難以取信客戶;翻譯員工不專業(yè),難以抓住客戶,二者可謂缺一不可。

  翻譯中心很多的公司可以說做得都不到位,需要不斷改進(jìn)。專業(yè)翻譯公司譯聲認(rèn)為,在發(fā)展過程中,一定要秉持“有則改之,無則加勉”,這樣才能一直成長,成為數(shù)一數(shù)二的優(yōu)秀翻譯公司。

 

翻譯服務(wù)相關(guān)閱讀Relate

  • 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生病歷翻
  • 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯服務(wù)
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
    問:為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問:你們譯員團(tuán)隊的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場大中型會議。翻譯審校團(tuán)隊由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問:翻譯員的經(jīng)驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過嚴(yán)格的篩選(基本要求外語系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗)、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業(yè)知識領(lǐng)域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認(rèn)的譯員。
    問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:是否提供上門翻譯服務(wù)?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團(tuán)隊合作的工作,我們有許多保密性很強(qiáng)的專業(yè)詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務(wù)費(fèi)。但客戶實在需要,我們一定會配合。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
    答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運(yùn)營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實施規(guī)范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。
    問:你們翻譯哪些語種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務(wù),其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線