野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯授權(quán)委托書

日期:2018-01-25 09:00:18 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

(一)漢譯英

授權(quán)委托書

委托單位:太平洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展有限公司(美國(guó))

法定代表人:***                         職務(wù):副董事長(zhǎng)兼總經(jīng)理

受委托人姓名: ***                       職務(wù):律師

工作單位:                              電話:

受委托人姓名:***                       職務(wù):律師

工作單位:海南**律師事務(wù)所            電話:

 

現(xiàn)委托上列受托人在我單位與海航酒店(集團(tuán))有限公司、海南陽光城開發(fā)股份有限公司因股權(quán)轉(zhuǎn)讓糾紛一案中,作為我方的一審、二審、再審和執(zhí)行委托代理人。

 

代理人***的代理權(quán)限代為承認(rèn)、放棄、變更訴訟請(qǐng)求,進(jìn)行和解等。

 

代理人代理權(quán)限同上。

 

本委托書有效期自一審起至執(zhí)行終結(jié)止。

委托單位:太平洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展有限公司(美國(guó))

代表人簽字:

 

2011年07月27日

 

(注:本委托書供單位當(dāng)事人委托代理人用。委托單位應(yīng)按有關(guān)法律規(guī)定,寫明委托權(quán)限和期限)

Power of Attorney

The Entrusting Party: Pacific Economic Development, Co.,Ltd. (U.S.A.)
Legal Representative: ***               Position: Vice President and General Manager
Name of the Trustee: ***                Position: Lawyer
Work Unit: Hainan ** Law Firm           Tel:
Name of the Trustee: **                 Position: Lawyer
Work Unit: Hainan ** Law Firm           Tel:
 
Trustees above mentioned now are entrusted as our agent to act in the first trial, second trial, retrial and executive in the case of stock transfer dispute among my unit and HNA Hotel (Group) Co., Ltd., Hainan Sunshine City Development Co., Ltd..

The power of the attorney, Mr. ***, is limited within the range of admitting, giving up, changing the claim and the request for reconciliation.

The power of the attorney, Mr.***, is the same as stated above.

This letter of authorization is valid from the first trial to the end of execution.

Pacific Economic Development, Co.,Ltd. (U.S.A.)

By______________________________________

  Vice President and General Manager
                                                          Aug.11, 2011
(二)漢譯英
公證文件
***先生系美國(guó)太平洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展有限公司副董事長(zhǎng)兼總經(jīng)理。***有權(quán)代表該公司及全體股東就投入海南陽光城開發(fā)股份有限公司450萬美金(折2700萬人民幣)股權(quán)被變更到海航酒店(集團(tuán))有限公司的糾紛案提起訴訟及執(zhí)行并委托海南**律師事務(wù)所律師***律師及***律師代理此案。


太平洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展有限公司(美國(guó))

附:美國(guó)關(guān)島區(qū)公證員***公證的《土地抵押》文件
Notarial Document

It is to certify that Mr***, Vice President and General Manager of Pacific Economic Development Co.,Ltd. has the right on behalf of the company and all shareholders to lodge a complaint and entrust Hainan Jingyuan Law Firm to act in the dispute case concerning stock transfer of USD 4.5million (equivalent to RMB 27 million yuan) invested and Hainan Sunshine City Development Co., Ltd. to HNA Hotel (Group) Co., Ltd..



Pacific Economic Development Co.,Ltd. (U.S.A.)

Signature:_________________________

Seal:__________________

(Note: Guam LAND MORTGAGE document notarized by NANCY A. TAN is attached to this document.)

(三)英譯漢
Territory of GUAM Municipality of Dededo SS:
   On this 28th day of February, 1996 before me, a Notary Public in and for the Territory of Guam, personally appeared ***, known to me to the Vice President and General Manager of Pacific Economic Development, INC., whose name is subscribed to the foregoing instrument and acknowledged to me that he executed the same as his free and voluntary act and deed on behalf of Pacific Economic Development INC. for the uses and purposes therein set forth.

In witness whereof, I have hereunto set my hand and affixed my official seal the day and year first above written.

Seal           NANCY A. TAN
               NOTARY PUBLIC
               In and for the Tarritory of Guam, U.S.A.
               My Commission Expires, 8/10/99
               1360 Kayen Chando, Suite 207,208
               Sateena Mall, Dededo, Guam 96912


關(guān)島區(qū)德德多市:

茲證明***先生,美國(guó)太平洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展有限公司的副董事長(zhǎng)兼總經(jīng)理,于1996年2月28日,到關(guān)島轄區(qū)公證處證明其為上述文件的簽署人并將代表美國(guó)太平洋經(jīng)濟(jì)發(fā)展有限公司,自愿履行相應(yīng)職責(zé)。
公證員已于上述日期簽字并加蓋公章
特此證明


公證員

印章:  南希·艾·譚
美國(guó)關(guān)島區(qū)公證員
有效期至1999年10月8日
關(guān)島德德多市薩緹納商業(yè)中心207、208號(hào)商鋪卡嚴(yán)尚多136號(hào)
郵編:96912

授權(quán)書翻譯,委托書翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 授權(quán)書翻譯哪家公司最靠譜?
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
    問:請(qǐng)問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動(dòng)。
    答:有時(shí)您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請(qǐng)務(wù)必標(biāo)出每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對(duì)、排版、質(zhì)控等流程。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價(jià)格高低差別很大。雖然高價(jià)格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價(jià)格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報(bào)酬比鐘點(diǎn)工高不了多少,他們?cè)趺磿?huì)關(guān)注貴公司的市場(chǎng)并與您休戚與共呢?要實(shí)事求是。
    問:為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無實(shí)體辦公室、無營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶。
    問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
    答:請(qǐng)?jiān)诙ǜ逯笤俜g。您可能希望盡快啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實(shí)際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費(fèi)時(shí)更多,費(fèi)用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯(cuò)的可能性就越大。
    問:擅長(zhǎng)翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
    答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場(chǎng)宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
    問:為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個(gè)小時(shí)的會(huì)議,不能只請(qǐng)一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個(gè)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會(huì)議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個(gè)小時(shí)的會(huì),同樣是需要請(qǐng)兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問:您期望他或她花多少時(shí)間來用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項(xiàng)目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語種項(xiàng)目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時(shí)間。
    問:你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
    答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務(wù)提供商。我們是工商行政部門批準(zhǔn),公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
    問:請(qǐng)問怎樣才能收到準(zhǔn)確的翻譯報(bào)價(jià)?
    答:當(dāng)我們看到您的全部文件時(shí),我們會(huì)及時(shí)給您提供正式的報(bào)價(jià)單。我公司承諾我們的價(jià)格是行業(yè)內(nèi)最具性價(jià)比的。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線