如何給學(xué)術(shù)論文潤(rùn)色
日期:2017-11-05 17:35:07 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
寫完稿件,經(jīng)過認(rèn)真仔細(xì)地修稿,確認(rèn)無誤后,就可以投稿。投稿時(shí),應(yīng)根據(jù)稿件內(nèi)容所涉及的研究領(lǐng)域以及創(chuàng)新性,選擇恰當(dāng)?shù)钠诳?,并根?jù)所選擇期刊的要求,修改文稿格式。同時(shí)可以在刊物的主頁(yè)上查找到期刊的審稿周期,影響因子,每期的稿件數(shù)目,版面費(fèi)等內(nèi)容。這樣就可以有針對(duì)性地選擇合適的期刊。在投稿時(shí),要考慮如下兩個(gè)問題:一是高投(風(fēng)險(xiǎn)),投一個(gè)好雜志,被拒的可能性比較大。在時(shí)間允許或者不計(jì)較稿件錄用與否時(shí)可以考慮這種方式;二是穩(wěn)投(保險(xiǎn)),量體裁衣,選擇與創(chuàng)新性大小匹配的雜志,命中率較高,避免了改投稿件的周折。
在寫參考文獻(xiàn)時(shí),不能馬虎填寫,要有針對(duì)性。參考文獻(xiàn)是一篇學(xué)術(shù)論文不可缺少的重要組成,所引用的文獻(xiàn)應(yīng)該與本研究密切相關(guān)。論文中參考文獻(xiàn)的格式應(yīng)該依據(jù)期刊要求而定,不可錯(cuò)過漏掉重要文獻(xiàn),不應(yīng)該引用相關(guān)性不大的文獻(xiàn)。一般只列自己閱讀過的文獻(xiàn),參考文獻(xiàn)應(yīng)以最近幾年的文獻(xiàn)為主,盡量引用外文期刊、國(guó)內(nèi)重要期刊及所投期刊的文獻(xiàn),引用時(shí)要注意引文順序的一致性。
一篇論文無外乎語言和內(nèi)容,不同期刊的要求雖有差異,但無外乎都從這兩個(gè)角度評(píng)價(jià)一篇稿件。目前常見的審稿標(biāo)準(zhǔn)為形式或格式標(biāo)準(zhǔn)(語言描述恰當(dāng),寫作質(zhì)量,邏輯結(jié)構(gòu)清晰)和科學(xué)價(jià)值(原創(chuàng)性、科學(xué)意義、技術(shù)精度、嚴(yán)謹(jǐn)、詳細(xì)程度、充實(shí)的結(jié)論)。
一篇好的學(xué)術(shù)論文應(yīng)該具有很強(qiáng)的可讀性,語言優(yōu)美無瑕疵,圖表美觀協(xié)調(diào),技術(shù)內(nèi)容上邏輯嚴(yán)密,前后連貫風(fēng)格一致。在寫作過程中應(yīng)多思考、勤溝通,發(fā)現(xiàn)問題要及時(shí)解決,寫作過程中要注意消滅語法等低級(jí)錯(cuò)誤,在語言上做到盡善盡美。文稿完成后,要多讀,并修改完善。對(duì)于審稿人的意見要正面積極處理和應(yīng)對(duì),不能含糊對(duì)付。相信經(jīng)過認(rèn)真實(shí)驗(yàn),細(xì)心撰寫,謹(jǐn)慎修改,多次練習(xí),每一位同學(xué)都能寫好學(xué)術(shù)論文,也可求助譯聲翻譯公司。
在寫參考文獻(xiàn)時(shí),不能馬虎填寫,要有針對(duì)性。參考文獻(xiàn)是一篇學(xué)術(shù)論文不可缺少的重要組成,所引用的文獻(xiàn)應(yīng)該與本研究密切相關(guān)。論文中參考文獻(xiàn)的格式應(yīng)該依據(jù)期刊要求而定,不可錯(cuò)過漏掉重要文獻(xiàn),不應(yīng)該引用相關(guān)性不大的文獻(xiàn)。一般只列自己閱讀過的文獻(xiàn),參考文獻(xiàn)應(yīng)以最近幾年的文獻(xiàn)為主,盡量引用外文期刊、國(guó)內(nèi)重要期刊及所投期刊的文獻(xiàn),引用時(shí)要注意引文順序的一致性。
一篇論文無外乎語言和內(nèi)容,不同期刊的要求雖有差異,但無外乎都從這兩個(gè)角度評(píng)價(jià)一篇稿件。目前常見的審稿標(biāo)準(zhǔn)為形式或格式標(biāo)準(zhǔn)(語言描述恰當(dāng),寫作質(zhì)量,邏輯結(jié)構(gòu)清晰)和科學(xué)價(jià)值(原創(chuàng)性、科學(xué)意義、技術(shù)精度、嚴(yán)謹(jǐn)、詳細(xì)程度、充實(shí)的結(jié)論)。
一篇好的學(xué)術(shù)論文應(yīng)該具有很強(qiáng)的可讀性,語言優(yōu)美無瑕疵,圖表美觀協(xié)調(diào),技術(shù)內(nèi)容上邏輯嚴(yán)密,前后連貫風(fēng)格一致。在寫作過程中應(yīng)多思考、勤溝通,發(fā)現(xiàn)問題要及時(shí)解決,寫作過程中要注意消滅語法等低級(jí)錯(cuò)誤,在語言上做到盡善盡美。文稿完成后,要多讀,并修改完善。對(duì)于審稿人的意見要正面積極處理和應(yīng)對(duì),不能含糊對(duì)付。相信經(jīng)過認(rèn)真實(shí)驗(yàn),細(xì)心撰寫,謹(jǐn)慎修改,多次練習(xí),每一位同學(xué)都能寫好學(xué)術(shù)論文,也可求助譯聲翻譯公司。
學(xué)術(shù)論文潤(rùn)色相關(guān)閱讀Relate
媒體報(bào)道相關(guān)問答
問:可以處理的稿件內(nèi)容?
答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
問:如何估算翻譯時(shí)間?
答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問題。對(duì)雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
問:是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
問:目前我的文章在語法上應(yīng)該問題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
答:給出中文原稿這個(gè)問題應(yīng)該可以解決
問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
答:有的。可以聯(lián)系我們客服人員獲取詳情。
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24