jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

日文翻譯成英文需具備的基本功

日期:2017-11-07 16:14:41 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

日文翻譯成英文需具備的基本功

外語專業(yè)學(xué)習(xí)者都知道,翻譯工作是一項(xiàng)很細(xì)致并且要求譯者具備一定語言水平的工作,而作為目標(biāo)語言和源語言都不是母語的日譯英翻譯工作者來說,其難度更是有過之而無不及的。那么日文翻譯成英文究竟需要譯者具備什么樣的基本功呢?今天,專業(yè)翻譯公司譯聲就來跟大家詳細(xì)的分享下。

1、態(tài)度決定質(zhì)量

眾所周知,態(tài)度是做好一切事情的基礎(chǔ)條件。即便有再高的翻譯水準(zhǔn),沒有認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度也是沒有用的。要想擁有科學(xué)的態(tài)度需要想明白三個(gè)問題,第一個(gè)是方向問題,你要想明白你所從事的工作其目標(biāo)是什么,應(yīng)該為誰去服務(wù)。第二個(gè)是動(dòng)力問題,有了方向,你就要想明白你為什么去要做這份工作,這份工作能給你帶來些什么。第三個(gè)就是態(tài)度問題,當(dāng)你有了工作的動(dòng)力和方向,那么你該做的是想清楚你愿意為了這份工作付出什么,做出什么樣的努力。只有想清楚這三個(gè)方面的問題,你才能克服日譯英翻譯工作中的各種困難,不斷使自己前進(jìn)。

2、日語的基本功

從事日文翻譯成英文的工作,不用說肯定是要具備一定的日語基本功了。有的人認(rèn)為翻譯,只要是精通母語就可以了,其他的外語可以查詞典,這顯然是對翻譯工作知之甚少的見解。詞典僅僅只能查出字面的意思,而想要準(zhǔn)確的翻譯一個(gè)句子或者是一篇文章,則需要通篇把握句子的真實(shí)含義,這是詞典所做不出來的。另外,想要做出精準(zhǔn)的翻譯,必須要掌握豐富的詞匯量,系統(tǒng)的語法知識(shí),以及較強(qiáng)的閱讀能力和理解能力,這四者缺一不可。

3、英語的基本功

日文翻譯成英文的工作中,英語的重要性是毋庸置疑的,因?yàn)橛⒄Z是目標(biāo)語言,所以更加需要表達(dá)的準(zhǔn)確,邏輯通順了。在日文翻譯成英文的工作中,英語是目標(biāo)語言,是輸出的內(nèi)容,如果英語的功底不扎實(shí)的話,小則不夠通順,不夠地道,往大了說,甚至?xí)o企業(yè)造成經(jīng)濟(jì)的損失,甚至?xí)驗(yàn)榻z毫之差造成致命的后果。所以在日文翻譯成英文的工作中,英語的基本功和日語的基本功是同樣重的要,二者均不可懈怠。

如上所述,日文翻譯成英文并不是一份簡單的工作,尤其是對于母語是漢語的譯員來說,絕對是一個(gè)不小的挑戰(zhàn)。所以作為日譯英翻譯工作者,我們必須要擁有一絲不茍,嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的態(tài)度以及扎實(shí)的語言基礎(chǔ),這樣才能成為優(yōu)質(zhì)的語言工作者。

日文翻譯成英文相關(guān)閱讀Relate

翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:翻譯服務(wù)為何要收定金
答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個(gè)客戶翻譯的文件資料都是獨(dú)一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會(huì)給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴(yán)謹(jǐn)和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請不收取預(yù)付款,不過為了我們這邊能安安心心地?zé)o后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來走吧。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動(dòng)。
答:有時(shí)您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務(wù)必標(biāo)出每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:是否可以提供免費(fèi)試譯?
答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問題說明。
問:怎么理性看待翻譯公司給出的報(bào)價(jià)?
答:我們可以用筆譯項(xiàng)目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級(jí),但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項(xiàng)目管理和運(yùn)營成本:好的項(xiàng)目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實(shí)施規(guī)范的項(xiàng)目流程,因此對他們的語言、溝通以及項(xiàng)目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個(gè)環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會(huì)發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價(jià),最終損害的還是客戶自己的利益。
問:你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
問:你們翻譯哪些語種?
答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務(wù),其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線