jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

陪同翻譯必備的禮儀有哪些?

日期:2017-11-08 11:03:24 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

陪同翻譯必備的禮儀有哪些?

很多公司或企業(yè)經(jīng)常會(huì)遇到各種類型的陪同翻譯活動(dòng),陪同翻譯人員代表著公司或企業(yè)全體人員乃至其單位、地方、民族、國家的形象,所以需要特別注意自己的言行舉止以及禮儀問題。今天,專業(yè)的口譯翻譯公司——譯聲翻譯就來給大家介紹下陪同翻譯的必備禮儀。

1、謹(jǐn)慎從事

陪同翻譯工作是國際交往活動(dòng)的一個(gè)重要組成部分,每一位陪同翻譯人員都絕不能對自己的工作掉以輕心、麻痹大意,而是應(yīng)該高度的重視,并且謹(jǐn)慎從事。

2、服從領(lǐng)導(dǎo)

不論是集體活動(dòng)還是單獨(dú)與外方人士相處,陪同翻譯人員都必須遵守有關(guān)紀(jì)律,服從上級領(lǐng)導(dǎo)所安排的一切。在工作中,要按照政策辦事,保證國家以及集體的利益,切勿摻雜個(gè)人的興趣和感情。

3、少說多聽

少說多聽是對陪同翻譯人員的普遍要求。為了防止喧賓奪主的情況發(fā)生,陪同翻譯人員與外方人士相處時(shí),一定要謹(jǐn)言慎行,既要做到事事爭取主動(dòng),又要充分考慮自己一言一行所帶來的直接后果,寧肯不說、少說、慢說,也絕對不可以胡說、亂說。在一般情況下,應(yīng)該盡可能的避免發(fā)表不必要的個(gè)人意見。

4、計(jì)劃周全

陪同外方人士外出或參加重要的活動(dòng)時(shí),一定要布置周密,提前把工作計(jì)劃制定好。對可能出現(xiàn)的情況要有充分的估計(jì),對對方可能提出的問題要求要做到心中有數(shù)。與此同時(shí),陪同翻譯人員還需要采取必要的安全措施,保證外方人士的安全,避免發(fā)生令人遺憾的意外事件。

5、注意保密

陪同翻譯人員在與外方人士共處時(shí),要記得口頭保密與書面保密并重。切勿在外方人士面前議論有關(guān)內(nèi)部的問題,例如:有關(guān)內(nèi)部情況的相應(yīng)文件、資料、筆記、日記等。關(guān)于公司內(nèi)部的筆記本電腦,如果不是公事盡量不要隨身攜帶,更不要交與他人看管或直接借給他人使用。

6、距離適度

與外方人士共處時(shí),陪同翻譯人員必須做到不卑不亢,要與之保持適當(dāng)?shù)木嚯x。既要在生活上主動(dòng)關(guān)心照顧對方,努力滿足對方的一切合理要求,又要維護(hù)自己的國格、人格,切切不可與外方人士不分彼此。不要借工作之便與外方討價(jià)還價(jià),提出不合理的要求,例如索取財(cái)物或是在其他方面隨意求助于外方,也不要對外方的一切要求不加任何區(qū)分的有求必應(yīng)。

陪同翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 陪同翻譯中有哪些事項(xiàng)
  • 德語商務(wù)陪同翻譯多少錢一天
  • 商務(wù)陪同翻譯報(bào)價(jià)_商務(wù)陪同翻譯一般一天
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動(dòng)。
    答:有時(shí)您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務(wù)必標(biāo)出每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:擅長翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
    答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。 提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報(bào)價(jià)嗎? 對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
    答:請?jiān)诙ǜ逯笤俜g。您可能希望盡快啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實(shí)際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費(fèi)時(shí)更多,費(fèi)用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯(cuò)的可能性就越大。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:翻譯員的經(jīng)驗(yàn)與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過嚴(yán)格的篩選(基本要求外語系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn))、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業(yè)知識領(lǐng)域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認(rèn)的譯員。
    問:您期望他或她花多少時(shí)間來用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項(xiàng)目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語種項(xiàng)目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時(shí)間。
    問:是否可以提供免費(fèi)試譯?
    答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線