野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

提高英語翻譯能力的三大方法

日期:2017-11-09 07:57:24 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網絡轉載侵權刪

提高英語翻譯能力的三大方法

提起英語翻譯,想必大家已經對此不陌生了!英語翻譯就是把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達出來的一種創(chuàng)造性的語言活動。然而,英語翻譯能力的提高是一個長期實踐和不斷積累的過程。因此,對于那些從事英語翻譯工作的朋友,特別是剛剛涉足于英語翻譯行業(yè)的,想要提高自己的英語翻譯能力,還是需要多下些功夫的!譯聲翻譯作為專業(yè)的英語翻譯公司,就來為大家介紹下提高英語翻譯能力的三大方法!

1、加強自身基本素養(yǎng)

所謂的基本素養(yǎng),是指翻譯工作者必須具備的基本條件,就是對翻譯工作者的基本要求。除了應該具備高尚的“譯德譯風”以及嚴肅認真一絲不茍的科學態(tài)度之外,譯者還必須具備三方面的素養(yǎng),就是良好的英語水平、較高的漢語修養(yǎng)還有豐富的學科專業(yè)知識。在英語翻譯的實踐中,這三個方面的素養(yǎng)越高,就越能順利地完成英語翻譯的工作。關于英語水平,應注意打牢基礎,擴詞匯量,廣泛閱讀,最好能聽、說、讀、寫、譯五個方面的訓練同時并進,這樣相比單獨攻克更能提高英語水平。

2、在翻譯實踐中錘煉

翻譯是一項創(chuàng)造性的語言活動,具有很強的實踐性。當然,實踐也是要講究科學性的。剛剛接觸英語翻譯工作的朋友如果沒有行家指點,最好是先找一些難度切合自己水平且有中文譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成后要同材料中的譯文相對照。先看下自己在理解方面是否準確,其次再看看自己的表達是否符合中文的語言習慣,從中找到不足并解決。隨著英語翻譯水平的提高,可以先找些比較簡單的專業(yè)基礎知識方面的文章進行翻譯,以后再逐步過渡到專業(yè)性強的材料中。

3、向他人學習并勇于創(chuàng)新

初入英語翻譯行業(yè)的朋友,可以多讀些英中對照類的閱讀材料或有中文注釋的英語讀物;還可根據譯文學類雜志上提供的某篇譯文的原文出處去查找到相應的原文進行閱讀。通過對比分析,可以找到自己的不足和與他人的差距,學習吸收他人在理解精神和翻譯表達等方面的長處,促進英語翻譯能力的提高。如果是自己選擇的材料進行翻譯,當遇到問題并且難以解決時,一定要虛心的向他人求教。平常要多閱讀一些有關翻譯技巧的書籍,這樣也有助于英語翻譯能力的提高。與此同時,還要有敢于創(chuàng)新的精神。在翻譯的過程中,不能拘泥于別人提供的譯文,也不能受囿于以往形成的條條框框。隨著英語翻譯能力的不斷提高,可以根據翻譯標準的要求去創(chuàng)造新的表現手法,進一步完善英語翻譯的工作。

以上就是給大家介紹的提高英語翻譯能力的三大方法,希望對各位有意從事英語翻譯工作或是剛剛涉足于英語翻譯工作的小伙伴們能夠有所幫助!

英語翻譯相關閱讀Relate

  • 商務英語英譯漢翻譯技巧
  • 李白《將進酒》英語翻譯賞析
  • 考研英語翻譯做到“信”“達”“雅”
  • 翻譯領域相關問答
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:為什么以“字符數(不計空格)”為統(tǒng)計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業(yè)字數統(tǒng)計的標準。在進行文章的字數統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了?;瘜W式,數學公式上下標細節(jié)我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統(tǒng)計更加合理。
    問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產企業(yè)以及機構的翻譯合作,主要是生物研究、相關產品的高標準翻譯,二是之前在相關研究機構工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
    問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經營,以低價吸引客戶。
    問:能給個準確報價嗎?
    答:可以。翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
    問:你們是怎么進行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經是一家具有近10年行業(yè)經驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務,翻譯的字數累計超過5億字。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
    答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規(guī)范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產流程的每個環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會發(fā)生相應的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
    問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線