野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)日語翻譯公司的幾個要點

日期:2017-11-13 15:28:25 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

如今市場上的翻譯公司不計其數(shù),真是由于這些個翻譯公司良莠不齊,就拿日語翻譯為例,所以我們想要找到一家靠譜專業(yè)日語翻譯公司可謂十分不易,所以我們有時可以說十分煩惱了。今譯聲聲翻譯公司就來跟大家介紹介紹有關(guān)選擇專業(yè)日語翻譯公司需要注意的幾個點:

 

  一、服務(wù)是否專一

  人無全能。同樣,一個資源有限的翻譯機構(gòu),不可能長于所有領(lǐng)域和所有語種的翻譯。特別是隨著行業(yè)細分化進程的進一步加快,顧客對日語翻譯人員自身的行業(yè)背景和語言水準的要求越來越高。而事實上,同時具備高水平日語翻譯能力和相關(guān)行業(yè)知識的高端復(fù)合型人才極度緊缺,從而使絕大多數(shù)日語翻譯公司在語言能力和行業(yè)背景之間不得不作無奈的取舍。鑒于諸如此類的客觀現(xiàn)狀,市場上已開始出現(xiàn)專注于單一語種或限定行業(yè)的服務(wù)“專一化”翻譯機構(gòu),目的就是通過服務(wù)的專一化、細分化盡可能縮小語言和行業(yè)之間的缺口。

  二、有無日本文化背景

  最終稿件的翻譯質(zhì)量,特別是譯聲日的翻譯質(zhì)量受審校團隊整體水平影響較大。為此,很多專業(yè)日語翻譯公司專門聘請日本人或有旅日背景的中國人來擔(dān)當(dāng)審校,以保證譯稿的文脈、文風(fēng)及表達邏輯表達方式符合日本人的思維習(xí)慣。一個公司有沒有日本文化背景,也可以從該機構(gòu)的官方網(wǎng)站獲取一定的判斷素材。

  三、管理是否專業(yè)化

  專業(yè)化的日語翻譯公司,一般為了嚴格控制項目整體的高質(zhì)量,都有一套自成體系的管理體制,透明度較高。體制越健全透明,管理的標準化程度越高,自然能夠形成它的競爭優(yōu)勢。總之,達到一定水平的專業(yè)化的日語翻譯公司,它一般不會一味地只強調(diào)價格優(yōu)勢或采取大幅降價等低級競爭手段。

  四、價格是否適中

  目前也有很多日語翻譯公司提供日本人翻譯服務(wù),但其收費標準可能要比普通公司高些。如果一家翻譯公司的報價比市場平均價格便宜得多,那您可得注意了。在這里,您只要算算翻譯和審校兩個環(huán)節(jié)的人工成本,就能大體猜得出服務(wù)的含金量有多少。真正有實力的日語翻譯公司,它們非常自信“物有所值”。

日語翻譯,日語翻譯公司相關(guān)閱讀Relate

  • 怎樣選擇的日語翻譯公司才是專業(yè)
  • 日語翻譯有什么翻譯特點?
  • 詩詞日語翻譯:赤壁賦中日對照
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
    問:如何保證翻譯質(zhì)量?
    答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會負責(zé)到底,直至您滿意為止。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。 提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報價嗎? 對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:是否提供上門翻譯服務(wù)?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業(yè)詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務(wù)費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據(jù)整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿毜墓拘畔ⅲㄠ]件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|(zhì)量報告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
    答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應(yīng)商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質(zhì)量問題說明。
    問:翻譯員的經(jīng)驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗)、并兼具認真仔細的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業(yè)知識領(lǐng)域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
    問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字數(shù)累計超過5億字。
    問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線