同聲傳譯員成為當今最貴的鐘點工
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2017-11-14 08:19:30 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

雖然同聲傳譯誕生至今只有短短70年左右,但是從業(yè)者的薪酬卻超出一般人的想象,他們比一般金領(lǐng)還高,日薪萬元左右。如今中國的國際會議日漸增多,對同聲傳譯的需求量日益劇增,盡管越來越多的人加入了這個行業(yè),卻仍然遠遠滿足不了市場的需求。據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露,目前全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人數(shù)總共不足3000人,中國高水平的同聲傳譯人才更是緊缺,具有相當經(jīng)驗的同聲傳譯僅有不足百人。
同聲傳譯成為史上最貴鐘點工
上海市發(fā)布的非全日制就業(yè)人員工資指導(dǎo)價位表中第69-70行列出的同聲傳譯價格,以每半天最高6500-8000元人民幣的價格成為史上最貴鐘點工。一個同聲傳譯小組一般需要2至3位譯員組成進行交替工作,同聲傳譯員一天收入不低于4000元人民幣。
國際上的同傳譯員有一個專門的行會組織--國際會議譯員協(xié)會,約有3000名會員,該協(xié)會負責定期和雇主談判有關(guān)工作條件、工資,以保障翻譯員的利益,目前國內(nèi)不少高端口譯工作者都是按照這個協(xié)會的規(guī)定計時、收費。按照行規(guī),同聲傳譯員工作的最小計時單位是半天,即3個小時的工作量,特殊情況下可以順延半個小時,但是超過了這半個小時,就需要多支付半天的報酬,哪怕只超出一分鐘。在國內(nèi),同聲傳譯員半天的薪酬是5000元左右,全天的薪酬是8000元左右,甚至上萬元。
同聲傳譯員 不是萬里挑一,而是兩萬里挑一
進入同聲傳譯行業(yè)的門檻非常高,對從業(yè)者的綜合素質(zhì)要求包括聽力、表達能力、知識面、反應(yīng)能力、心理素質(zhì)等等,都是一種全面的考驗。所謂臺上一刻鐘,臺下十年功。一名優(yōu)秀的同聲譯員的成長絕非一朝一夕,不僅要求說得快,記得快,想得快,協(xié)調(diào)性還要好。根據(jù)聯(lián)合國的標準,每二萬個人里才有一個人有足夠高的靈敏度適合從事同聲傳譯的行業(yè)。同聲傳譯員不光要求具備良好的天賦和悟性,更要有非凡的毅力。記憶力的培養(yǎng)需要反復(fù)不停地聽、背、復(fù)述、概括大意、捕捉中心,訓(xùn)練異常枯燥乏味。知識面的擴充要求同聲傳譯員越是自己不喜歡的、越是看不懂的專業(yè),就越要硬著頭皮鉆進去,熟練把握其中的術(shù)語??梢?,最貴的鐘點工背后是常人難以想象的魔鬼式訓(xùn)練。
圈內(nèi)專家透露,同聲傳譯除了在源語和目標語方面的語言表達能力要非常地道外,對于專業(yè)知識以及靈活應(yīng)變能力和心理素質(zhì)的要求也是必不可少的。應(yīng)變靈活的往往過于敏感,而心理素質(zhì)強的又往往反應(yīng)能力弱,所以同時兼具以上素質(zhì)的譯員極少,這也是造成同聲傳譯人才不足的客觀因素。還不盡如此,同聲傳譯還要具備嫻熟的雙語運用能力和清晰純正的口音,更要具備的超強的抗干擾能力和過硬的身體素質(zhì)。具備良好的心理素質(zhì)和精力體力,能夠頂?shù)米」ぷ鲏毫?,?yīng)對千變?nèi)f化的國際會議。所以,同聲傳譯員的黃金年齡是35至40歲。
同傳經(jīng)驗同聲傳譯員的金字標簽
很多國際會議的重要程度超出一般人的想象,一個小小的疏忽可能導(dǎo)致國際合作的成敗。有的專家坐了一二十個小時的飛機,可能僅僅為了到場作10分鐘的發(fā)言,其中隱性的時間成本是難以用金錢來衡量的。沒有經(jīng)驗的同傳譯員是很難拿到實戰(zhàn)機會得,但是一次成功經(jīng)驗卻并不代表著下次成功。同聲傳譯員每次接觸到的主題都不會完全相同,也就意味著同傳譯員面對的都是全新的挑戰(zhàn)。
同聲傳譯工作的復(fù)雜性成就了同聲傳譯員成為當今最貴的鐘點工。
相關(guān)閱讀 Relate
公司新聞相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 日語翻譯收費標準_中翻日的 12-09
- 全國十佳翻譯公司_中國十大 06-19
- 維語日常用語大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 進行 03-09
- 中韓翻譯價格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院關(guān)于民事訴訟證 01-31
- 西方翻譯理論的四大學(xué)派 11-12
- 國內(nèi)英語會議翻譯多少錢一天 11-02
- 什么是眾包翻譯? 02-27