日語翻譯價(jià)格_日語翻譯多少錢_日語翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
日期:2017-11-16 10:16:55 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
日語的主要使用人群為居住在日本列島上的大和民族,基本上所有的在日本出生的日本國(guó)民都以日語為母語,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),日語的使用者超過一億三千萬人。但是,對(duì)于翻譯市場(chǎng)來說,客戶對(duì)于日語翻譯的價(jià)格不了解,也不知道是如何計(jì)費(fèi)的。為了讓客戶對(duì)日語翻譯的價(jià)格有一個(gè)更清晰的了解,譯聲翻譯公司經(jīng)過仔細(xì)的調(diào)研和考察,做出如下分析:
日語翻譯價(jià)格(單位:元/每千字)
日語筆譯價(jià)格對(duì)比表
日語口譯價(jià)格對(duì)比表
我們的實(shí)際翻譯費(fèi)用隨翻譯項(xiàng)目的不同而不同,主要取決于翻譯的語種、難易程度和交稿時(shí)間等因素。優(yōu)質(zhì)優(yōu)價(jià)是我們的價(jià)格政策,我們決不會(huì)以犧牲翻譯質(zhì)量為代價(jià)通過壓低價(jià)格去爭(zhēng)取客戶。
我們認(rèn)為翻譯工作是一項(xiàng)艱辛的專業(yè)性很強(qiáng)的創(chuàng)造過程,為此,我們應(yīng)該尊重譯員的腦力勞動(dòng)成果,激發(fā)他們的翻譯熱情。同時(shí)我們也要考慮客戶的利益,最大限度地降低客戶的成本。
日語翻譯價(jià)格(單位:元/每千字)
筆譯 | 普通 | 標(biāo)準(zhǔn) | 專業(yè) |
譯聲日 | 150 | 228 | 376 |
日譯中 | 358 | 206 | 139 |
陪同翻譯 | 500 | 1000 | 2000 |
同聲翻譯 | 2250 | 4500 | 9000 |
交替?zhèn)髯g | 1750 | 3500 | 7000 |
日語筆譯價(jià)格對(duì)比表
筆譯 | 翻譯公司 | 單價(jià)(天) |
翻譯級(jí)別 | 標(biāo)準(zhǔn) | 標(biāo)準(zhǔn) |
日譯中 | 300 | 206 |
譯聲日 | 300 | 228 |
日語口譯價(jià)格對(duì)比表
口譯 | 市場(chǎng)價(jià)(天) | 單價(jià)(天) |
陪同翻譯 | 1800-2200 | 1000 |
同聲傳譯 | 6000-8000 | 4500 |
交替翻譯 | 5000-7000 | 3500 |
我們的實(shí)際翻譯費(fèi)用隨翻譯項(xiàng)目的不同而不同,主要取決于翻譯的語種、難易程度和交稿時(shí)間等因素。優(yōu)質(zhì)優(yōu)價(jià)是我們的價(jià)格政策,我們決不會(huì)以犧牲翻譯質(zhì)量為代價(jià)通過壓低價(jià)格去爭(zhēng)取客戶。
我們認(rèn)為翻譯工作是一項(xiàng)艱辛的專業(yè)性很強(qiáng)的創(chuàng)造過程,為此,我們應(yīng)該尊重譯員的腦力勞動(dòng)成果,激發(fā)他們的翻譯熱情。同時(shí)我們也要考慮客戶的利益,最大限度地降低客戶的成本。
日語翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),日語翻譯多少錢,日語翻譯價(jià)格相關(guān)閱讀Relate
翻譯語種相關(guān)問答
問:是否可以提供免費(fèi)試譯?
答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測(cè)試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:請(qǐng)問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動(dòng)。
答:有時(shí)您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請(qǐng)務(wù)必標(biāo)出每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務(wù)提供商。我們是工商行政部門批準(zhǔn),公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
問:翻譯服務(wù)為何要收定金
答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個(gè)客戶翻譯的文件資料都是獨(dú)一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會(huì)給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴(yán)謹(jǐn)和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請(qǐng)不收取預(yù)付款,不過為了我們這邊能安安心心地?zé)o后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來走吧。
問:如果譯稿不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長(zhǎng)
答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無法找到值得信賴可以長(zhǎng)期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭(zhēng)議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問題說明。
問:一名譯者一小時(shí)能翻譯幾頁稿子?
答:在選擇翻譯服務(wù)提供商的時(shí)候,請(qǐng)先想一想您在開發(fā)國(guó)際市場(chǎng)的產(chǎn)品和服務(wù)方面投入的費(fèi)用。如果您覺得難以承受聘請(qǐng)專業(yè)翻譯服務(wù)的費(fèi)用,這說明您可能還未做好進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)的準(zhǔn)備。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個(gè)小時(shí)的會(huì)議,不能只請(qǐng)一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個(gè)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會(huì)議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個(gè)小時(shí)的會(huì),同樣是需要請(qǐng)兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24