野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

越南語(yǔ)翻譯_越南語(yǔ)翻譯公司報(bào)價(jià)

日期:2018-10-06 10:45:15 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

      越南語(yǔ)又稱越語(yǔ)、京語(yǔ)。除此之外,還有一個(gè)現(xiàn)在已經(jīng)很少用的名稱――安南語(yǔ)。越南語(yǔ)是一種有聲調(diào)的孤立語(yǔ),也是越南的國(guó)語(yǔ)。目前越南有85%-90%的人將它作為母語(yǔ),另外居住在海外三百萬(wàn)越僑以及住在中國(guó)廣西的京族也使用越南語(yǔ)。全球使用越南語(yǔ)的人數(shù)大抵和使用朝鮮語(yǔ)的人數(shù)相當(dāng),可能會(huì)高于它。隨著漢字在越南的傳播,一些人開(kāi)始嘗試以漢字作為基礎(chǔ)創(chuàng)造新的文字來(lái)記錄越南語(yǔ)詞匯,這些字就是喃字。大約在8世紀(jì),喃字開(kāi)始出現(xiàn);13世紀(jì),越南文人開(kāi)始用喃字進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。

      現(xiàn)在的越南語(yǔ)使用拉丁字母書(shū)寫(xiě),叫做國(guó)語(yǔ)字。 17 世紀(jì),到越南的法國(guó)傳教士亞歷山 · 德 ·羅在先前傳教士的拼寫(xiě)原則基礎(chǔ)上,用他自己創(chuàng)制的越南羅馬字出版了《越葡拉詞典》,這標(biāo)志了越南語(yǔ)羅馬字記音系統(tǒng)修改整合的階段性成功以及越南國(guó)語(yǔ)字的誕生。在 19 世紀(jì)法國(guó)占領(lǐng)越南的時(shí)期,這種書(shū)寫(xiě)體系流行起來(lái),并于20 世紀(jì)全面開(kāi)始使用。


越南語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)_越南語(yǔ)翻譯公司哪家好
 
      越南語(yǔ)(Vietnamese language)的譜系分類,自20世紀(jì)初起,便存在不同的看法。一些語(yǔ)言學(xué)者如 H.馬伯樂(lè)(1883~1945)等,主要根據(jù)越南語(yǔ)音節(jié)有固定聲調(diào),單音節(jié)詞占大多數(shù),以及詞序和虛詞是表達(dá)語(yǔ)法意義的主要手段等情況,認(rèn)為越南語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系、壯侗語(yǔ)族或漢藏語(yǔ)系中獨(dú)立的一支,另一些語(yǔ)言學(xué)者如W.施密特(1868~1954)等,則根據(jù)越南語(yǔ)中有大量與孟 -高棉語(yǔ)同源的基本詞匯,而且語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與孟 -高棉語(yǔ)基本相同等情況,認(rèn)為越南語(yǔ)屬南亞語(yǔ)系孟 -高棉語(yǔ)族,現(xiàn)代越南語(yǔ)言學(xué)者逐漸傾向于認(rèn)為越南語(yǔ)屬南亞語(yǔ)系。

越南語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)_越南語(yǔ)翻譯公司哪家好

越南語(yǔ)翻譯公司——譯聲翻譯公司通過(guò)長(zhǎng)期的人才積累和術(shù)語(yǔ)整理,以及不斷規(guī)范完善的工作流程,我們的越南語(yǔ)翻譯已經(jīng)獲得了客戶的廣泛認(rèn)可。相信我們專業(yè)的語(yǔ)言水平與兢兢業(yè)業(yè)的工作定能為您解決與越南語(yǔ)翻譯相關(guān)的溝通問(wèn)題,幫助您在事業(yè)上取得成功。


                                           越南語(yǔ)翻譯價(jià)格

語(yǔ)種 翻譯級(jí)別
普通 標(biāo)準(zhǔn) 專業(yè) 備注
中文譯越南語(yǔ) 394 724 1264 含稅
越南語(yǔ)譯中文 207 417 828 含稅
陪同翻譯 575 1150 2300 含稅
交替?zhèn)髯g 1750 3500 7000 含稅
同聲傳譯 2375 4750 9500

越南語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià),越南語(yǔ)翻譯公司相關(guān)閱讀Relate

  • 越南語(yǔ)奧運(yùn)會(huì)相關(guān)詞匯
  • 越南語(yǔ)翻譯_越南語(yǔ)蔬菜詞匯
  • 如何用越南語(yǔ)問(wèn)候別人
  • 翻譯語(yǔ)種相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):是否提供上門(mén)翻譯服務(wù)?
    答:對(duì)于口譯項(xiàng)目,一定可以。對(duì)于筆譯項(xiàng)目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因?yàn)榉g工作是一項(xiàng)需要團(tuán)隊(duì)合作的工作,我們有許多保密性很強(qiáng)的專業(yè)詞匯庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù)不能帶出公司,因此,譯員上門(mén)翻譯,效果不一定是最好的,且會(huì)收取一定的上門(mén)服務(wù)費(fèi)。但客戶實(shí)在需要,我們一定會(huì)配合。
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。 提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報(bào)價(jià)嗎? 對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):翻譯服務(wù)為何要收定金
    答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個(gè)客戶翻譯的文件資料都是獨(dú)一無(wú)二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過(guò)程中取消訂單會(huì)給翻譯公司帶來(lái)很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴(yán)謹(jǐn)和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請(qǐng)不收取預(yù)付款,不過(guò)為了我們這邊能安安心心地?zé)o后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來(lái)走吧。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):你們譯員團(tuán)隊(duì)的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力就是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書(shū),具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過(guò)500萬(wàn)字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問(wèn):你們翻譯哪些語(yǔ)種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語(yǔ)種的翻譯服務(wù),其中包括英語(yǔ)和中文到日文、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種的互譯。
    問(wèn):如果譯稿不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長(zhǎng)
    答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無(wú)法找到值得信賴可以長(zhǎng)期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭(zhēng)議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問(wèn)題說(shuō)明。
    問(wèn):你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
    答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務(wù)提供商。我們是工商行政部門(mén)批準(zhǔn),公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
    問(wèn):你們翻譯公司以前做過(guò)生物翻譯沒(méi)有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語(yǔ)譯員校對(duì)文稿。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線