汽車翻譯公司標(biāo)準(zhǔn)報(bào)價(jià)
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2017-12-07 08:23:29 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
翻譯雖然非常普遍但是它能涉及到多個(gè)領(lǐng)域,然而每個(gè)領(lǐng)域都有專業(yè)的翻譯人員,為翻譯行業(yè)提供高端服務(wù),汽車翻譯也是翻譯當(dāng)中的一種,那么汽車翻譯的技術(shù)難點(diǎn)都有哪些,對(duì)于汽車翻譯又有哪些相關(guān)的要求呢?汽車專業(yè)翻譯公司譯聲翻譯公司為大家介紹一下。
汽車行業(yè)是一個(gè)多元素綜合性行業(yè),隨著如今科技技術(shù)的不斷發(fā)展,汽車在生產(chǎn)制作中,添加的新鮮元素也越來(lái)越多,現(xiàn)在的汽車能夠覆蓋到通信技術(shù),智能導(dǎo)航系統(tǒng)技術(shù),語(yǔ)音技術(shù),音樂(lè)播放技術(shù)等等,試想如此大規(guī)模的汽車行業(yè),對(duì)于翻譯而言,難度程度非常大,并且工程量也極大,因此在翻譯過(guò)程中,需要翻譯公司能夠具備一流的翻譯實(shí)力,能夠?yàn)榭蛻籼峁﹥?yōu)質(zhì)服務(wù),這里不僅需要汽車翻譯人員能夠具備極為豐富的汽車方面知識(shí),并且還需要對(duì)汽車行業(yè)有一定的了解,如此才能夠更好的進(jìn)行翻譯。并且,汽車翻譯的項(xiàng)目周期是非常短的,當(dāng)大家需要一份汽車翻譯稿件的時(shí)候,通常時(shí)間都非常急迫,所以大家在選擇找汽車翻譯公司的時(shí)候就要最先考慮這個(gè)公司有沒(méi)有這份在最短時(shí)間內(nèi)翻譯出最專業(yè)文檔的把握。
其次,汽車翻譯的時(shí)候會(huì)有很多的重復(fù)性產(chǎn)品名稱以及專業(yè)術(shù)語(yǔ),所以不僅需要人員分工合作來(lái)保證速度,一定要注意在各種項(xiàng)目當(dāng)中對(duì)重復(fù)性的專業(yè)術(shù)語(yǔ)以及產(chǎn)品名稱進(jìn)行有效的統(tǒng)一,因?yàn)檫@是影響項(xiàng)目質(zhì)量最關(guān)鍵的因素。
對(duì)于專業(yè)汽車翻譯的價(jià)格,很多客戶也表示不明白,今天汽車專業(yè)翻譯公司譯聲翻譯公司大家整理了一下汽車翻譯的標(biāo)準(zhǔn)價(jià)格,希望對(duì)客戶有所幫助。
汽車翻譯公司標(biāo)準(zhǔn)報(bào)價(jià)
備注:
1、特殊專業(yè)及小語(yǔ)種或客戶對(duì)譯稿有特殊要求,雙方協(xié)商,價(jià)格另議。
2、電子版文件字?jǐn)?shù)以中文word文件不計(jì)空格字符數(shù)為準(zhǔn)。
汽車行業(yè)是一個(gè)多元素綜合性行業(yè),隨著如今科技技術(shù)的不斷發(fā)展,汽車在生產(chǎn)制作中,添加的新鮮元素也越來(lái)越多,現(xiàn)在的汽車能夠覆蓋到通信技術(shù),智能導(dǎo)航系統(tǒng)技術(shù),語(yǔ)音技術(shù),音樂(lè)播放技術(shù)等等,試想如此大規(guī)模的汽車行業(yè),對(duì)于翻譯而言,難度程度非常大,并且工程量也極大,因此在翻譯過(guò)程中,需要翻譯公司能夠具備一流的翻譯實(shí)力,能夠?yàn)榭蛻籼峁﹥?yōu)質(zhì)服務(wù),這里不僅需要汽車翻譯人員能夠具備極為豐富的汽車方面知識(shí),并且還需要對(duì)汽車行業(yè)有一定的了解,如此才能夠更好的進(jìn)行翻譯。并且,汽車翻譯的項(xiàng)目周期是非常短的,當(dāng)大家需要一份汽車翻譯稿件的時(shí)候,通常時(shí)間都非常急迫,所以大家在選擇找汽車翻譯公司的時(shí)候就要最先考慮這個(gè)公司有沒(méi)有這份在最短時(shí)間內(nèi)翻譯出最專業(yè)文檔的把握。
其次,汽車翻譯的時(shí)候會(huì)有很多的重復(fù)性產(chǎn)品名稱以及專業(yè)術(shù)語(yǔ),所以不僅需要人員分工合作來(lái)保證速度,一定要注意在各種項(xiàng)目當(dāng)中對(duì)重復(fù)性的專業(yè)術(shù)語(yǔ)以及產(chǎn)品名稱進(jìn)行有效的統(tǒng)一,因?yàn)檫@是影響項(xiàng)目質(zhì)量最關(guān)鍵的因素。
對(duì)于專業(yè)汽車翻譯的價(jià)格,很多客戶也表示不明白,今天汽車專業(yè)翻譯公司譯聲翻譯公司大家整理了一下汽車翻譯的標(biāo)準(zhǔn)價(jià)格,希望對(duì)客戶有所幫助。
汽車翻譯公司標(biāo)準(zhǔn)報(bào)價(jià)
語(yǔ)種類別 |
標(biāo)準(zhǔn)級(jí)別 |
價(jià)格(元/每千字) | |
英文譯中文 | 139 |
中文譯英文 | 208 |
日語(yǔ)譯中文 | 206 |
中文譯日語(yǔ) | 228 |
韓語(yǔ)譯中文 | 226 |
中文譯韓語(yǔ) | 246 |
法語(yǔ)譯中文 | 226 |
中文譯法語(yǔ) | 239 |
德語(yǔ)譯中文 | 216 |
中文譯德語(yǔ) | 266 |
俄語(yǔ)譯中文 | 196 |
中文譯俄語(yǔ) | 239 |
西語(yǔ)譯中文 | 279 |
中文譯西語(yǔ) | 296 |
葡語(yǔ)譯中文 | 279 |
中文譯葡語(yǔ) | 296 |
阿拉伯語(yǔ)譯中文 | 328 |
中文譯阿拉伯語(yǔ) | 346 |
意大利語(yǔ)譯中文 | 346 |
中文譯意大利語(yǔ) | 358 |
1、特殊專業(yè)及小語(yǔ)種或客戶對(duì)譯稿有特殊要求,雙方協(xié)商,價(jià)格另議。
2、電子版文件字?jǐn)?shù)以中文word文件不計(jì)空格字符數(shù)為準(zhǔn)。
相關(guān)閱讀 Relate
公司新聞相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 維語(yǔ)翻譯_維吾爾翻譯_維語(yǔ) 10-12
- 日語(yǔ)翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_中翻日的 12-09
- 全國(guó)十佳翻譯公司_中國(guó)十大 06-19
- 維語(yǔ)日常用語(yǔ)大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 進(jìn)行 03-09
- 中韓翻譯價(jià)格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院關(guān)于民事訴訟證 01-31
- 西方翻譯理論的四大學(xué)派 11-12
- 國(guó)內(nèi)英語(yǔ)會(huì)議翻譯多少錢(qián)一天 11-02
- 什么是眾包翻譯? 02-27