野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)翻譯公司解析金融翻譯

日期:2017-12-11 10:29:17 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

金融翻譯主要的翻譯內(nèi)容有年報(bào)、IPO、通函、公告等。除了一些財(cái)經(jīng)文書之外,有時(shí)會(huì)涉及基金報(bào)告書和法律文書(例如合同)的翻譯。從一頁的公告到幾百頁的IPO等,金融翻譯需要付出的細(xì)心是比其他翻譯都要多很多的。

 

    譯聲翻譯公司在金融翻譯上有著不小的知名度。我們?yōu)閺V大的客戶提供更加專業(yè)性、更加效率性的金融翻譯,注重和行業(yè)知識(shí)結(jié)合,在細(xì)節(jié)的處理上細(xì)心謹(jǐn)慎,始終把翻譯品質(zhì)放在第一位。

 

    如果有人問金融翻譯需要注意什么。我們的回答是細(xì)心,細(xì)心,細(xì)心!重要的事情要說三遍。金融稿件的每一個(gè)都不能錯(cuò)不能漏,無論是地名、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、還是數(shù)字、格式等,在翻譯和校對(duì)的時(shí)候都需要認(rèn)真細(xì)心。

 

    很多客戶在和我們閑聊的時(shí)候,會(huì)抱怨一些事情。例如以前所找的其他翻譯公司,在翻譯上對(duì)于一些金融術(shù)語翻譯完全到位。例如“acquire”在金融領(lǐng)域應(yīng)該翻譯成“購進(jìn)、兼并”,會(huì)被搞錯(cuò)為“獲得、取得”。我們解釋說金融翻譯中很多詞語在金融領(lǐng)域是有特定意義的。例如“policy”在平時(shí)一般譯作“方針”,但在金融專業(yè)中它代表“保險(xiǎn)單”的意思。我們譯聲翻譯公司在金融翻譯上對(duì)待金融詞匯是非常專業(yè)的。

 

金融翻譯.jpg

 

    金融翻譯最忌諱的就是經(jīng)驗(yàn)主義和望文生義。不懂的詞匯需要查證??此贫说脑~匯依然需要查證。金融行業(yè)的詞匯更新速度是很快的。很多新的金融詞匯開始涌現(xiàn)出來。生搬硬套的進(jìn)行翻譯往往難以達(dá)到預(yù)想效果。在金融翻譯的過程當(dāng)中,要學(xué)會(huì)查找資料。

 

    有人問讀書時(shí)候?qū)W習(xí)的翻譯理論在金融翻譯中有用嗎。譯聲專業(yè)翻譯公司小編想要告訴大家的是,沒有什么大用。因?yàn)榻鹑诜g工作是以實(shí)踐為主,多做多練才是迅速提高的方法。理論可以有,但一定要注重實(shí)踐。

 

    金融翻譯的前景是很樂觀的。未來經(jīng)濟(jì)的發(fā)展必定與金融翻譯所掛鉤?;蛟S未來會(huì)出現(xiàn)人工智能的機(jī)器翻譯,但機(jī)器再強(qiáng)大,也沒有人的思維和智慧強(qiáng)大。金融翻譯在現(xiàn)在乃至為未來都是一個(gè)熱門的翻譯領(lǐng)域。

金融翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 做好金融翻譯要了解哪些呢?
  • 金融法語翻譯常用詞匯
  • 提高金融翻譯水平的五大方法
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問:如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:你們翻譯公司是否就是一個(gè)中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個(gè)部門來把關(guān)。 3、我們對(duì)翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費(fèi)為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    問:對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問:請(qǐng)問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線