全國政協委員顧也力:國家急需復合型外語人才
日期:2018-01-04 08:08:38 / 人氣:
/ 來源:網絡轉載侵權刪
全國政協委員顧也力:國家急需復合型外語人才
全國政協委員、廣東外語外貿大學教授顧也力3月3日在接受中國日報網專訪時表示,在國家提出“一帶一路”戰(zhàn)略的時代背景下,我國急需兼具外語能力和專業(yè)知識的復合型人才。
多語種復合型人才
“‘一帶一路’戰(zhàn)略標志著我國對外發(fā)展戰(zhàn)略的重要轉變:過去我們在對外經濟交往中主要以索取為主,現在則更多考慮互利共贏。”顧也力說,“‘一帶一路’不僅僅涉及經濟問題,更是政治和文化問題。我們以前對外投資項目成功的不多,一個重要原因是對當地的政治、法律和文化了解不多。”
“如何融入當地文化,語言會起到橋梁作用,”顧也力強調,“通過語言的學習,可以研究其他國家的政治、經濟和文化,促成我國國家戰(zhàn)略的制定。”
“考慮到目前我國的對外發(fā)展勢頭,對語言人才的需求越來越大。以廣外為例:廣東的貿易伙伴主要是東南亞國家,我們學?,F在有20多個語種,小語種的學生在就業(yè)市場上供不應求。”
“相比較單一的外語類人才,既掌握小語種,又有扎實的英語功底,還懂得一些外貿、商務、法律等專業(yè)知識的人才更加有優(yōu)勢。這樣的綜合性人才目前非常緊缺,他們的作用將在‘一帶一路’的背景下得到成倍的放大。”顧也力告訴記者。
關于吸引海外留學生
在談到引進海外留學生的問題時,顧也力表示,目前世界上對高校的排名主要看兩個標準:一是學校為學生做了什么;二是學校的國際化程度如何。
“中國要走向國際化,必須要實現教育國際化,我們要引進國際先進的教育理念和課程,引進外籍教師和留學生。留學生的增加標志著教育國際化程度的提升。”顧教授說。
“我國高等教育的歷史比較短,是大教育、窮教育,招收留學生的歷史也比較短。由于我們的大學和學科在國際上的影響力不足,國外留學生來我們這里接受學歷教育的還比較少。相當一部分學校的留學生項目以短期的語言學習為主。”
顧教授介紹:“學歷教育的難點在于全英文授課,不光是語言課,專業(yè)課也要英文授課。西方大學是不存在這個語言的障礙的。”
“目前,隨著我們整體教育資源的提升,這個問題在逐步得到解決。以廣外為例,許多專業(yè)已經可以用英文授課,對中外學生一視同仁。我們對留學生的扶持力度也在逐漸加大,留學生的人數在不斷上升。”
如何提升職業(yè)教育的吸引力
顧教授稱:“國家目前正在打造‘中國制造2025’,努力讓制造業(yè)由低端向高端發(fā)展?,F在國家對技能型人才需求增大,這部分人才日益稀缺。”
“目前我們的職業(yè)教育主要是依靠高職高專,層次比較低,吸引力不夠。我們首先需要的是觀念上的轉變,國家應該把職業(yè)教育看成是終身教育體系的一個重要環(huán)節(jié)。為了增加這部分學校的吸引力,可以通過降低職業(yè)教育門檻,讓原本分數不夠的學生也有機會進來;提高學生補助,免除學費等。在定位方面,高職高專學校不應該老想著往本科升,應該踏踏實實辦好職業(yè)教育。”
“另一方面,本科院校也應該培養(yǎng)應用型人才,增強學生實踐和動手能力。這就需要‘雙師型’教師,也就是既具備理論水平,又具備動手能力的教師。另一方面是從企業(yè)中引進人才,提高學生實踐能力,同時學生經常到企業(yè)中實習,形成互動。”顧也力說。
復合型外語人才相關閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24