合約/合同書/契約/賬單及各類證書執(zhí)照英語詞匯翻譯
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2018-01-11 10:48:22 / 來源:網(wǎng)絡
合約/合同書/契約/賬單及各類證書執(zhí)照英語詞匯
ENGLISH VOCABULARY OF CONTRACT DEED BILL CERTIFICATE AND LICENSE
稿件提供人:方軍 水電七局
戶口簿 Household Certificate
戶籍謄本 Household Certificate Transcript
身分證 ID card
出生證明書 Birth Certificate
生父認領同意書 Biological Father’s Agreement to Acknowledgement
約定書 Agreement
收養(yǎng)書約 Agreement to Adoption
終止收養(yǎng)書約 Agreement to Adoption Termination
結(jié)婚證書 Marriage Certificate
外館認證單身證明 Single Status Document Authenticated by a R.O.C. Embassy
譯聲本 Chinese Translation
離婚協(xié)議書 Divorce Agreement
法院判決書 Court’s Written Judgment
法院確定書 Court’s Statement of Final Verdict
監(jiān)護約定書 Agreement to Guardianship
死亡證明書 Death Certificate
相驗書 Coroner’s Report
單獨立戶證明文件 Required Documentation for Establishment of a New Household
公證之租賃契約書 Notarized Rental Contract/ Agreement
委托書 Letter of Proxy
同意書 Agreement
退伍令 Military Service Discharge Order
照片 Photograph/ Photo
印章 Seal/ Chop/ Stamp
外教 Foreign teacher
訴訟和解書 Statement of Settlement
房屋所有權狀 House Title Deed
水、電、瓦斯費收據(jù) Public Utilities Payment
電費 Power Bill
水費 Water Bill
瓦斯費 Gas Bill
電話費 Telephone Bill
護照 Passport
入境證 Entry Card
入境章戳 Entry Stamp
居留證/定居證 Resident Certificate
有效的外僑居留證 Valid Alien Resident Certificate
外僑永久居留證 Alien Permanent Resident Certificate
居留證明書/入出國證明書/無國籍或喪失國籍證明
Certificate of Statelessness or Deprivation of the Original Nationality
財產(chǎn)或?qū)I(yè)技能證明 Certificate of Enough Property or Professional Skill
建筑執(zhí)照 Construction Permit
房屋稅單 House Tax Statement
契稅 Deed Tax
建物使用執(zhí)照 Building Use Permit
貼有相片之畢業(yè)證書 Diploma with Photo/ Graduation Certificate with Photo
規(guī)費 Processing Fees
歸化國籍證書費 Naturalization Certificate Fee
歸化國籍測試報名費 Naturalization Test Fee
拍照服務費 The Charge for Photo Service
結(jié)/離婚證明書 Marriage/ Divorce Certificate
外國專家證 Foreign Expert Certificate
暫定合同 ad referendum contract
代理協(xié)議agency agreement
代理合同agency contract
協(xié)議與合同agreement and contract
共同定價協(xié)議agreement fixing price
一般經(jīng)營交易條件的協(xié)議agreement on general terms and conditions on business
進口許可證手續(xù)協(xié)議agreement on import licensing procedure
商定借款協(xié)議 agreement on loan facilities up to a given amount
分保協(xié)議agreement on reinsurance
轉(zhuǎn)售協(xié)議agreement to resell
易貨合同barter contract
雙邊協(xié)議bilateral agreement
雙邊協(xié)議bilateral trade agreement
有約束力合同binding contract
空白合同blank form contact
商業(yè)協(xié)定commercial agreement
商業(yè)合同commercial contract
補償貿(mào)易協(xié)議compensation trade agreement
補償貿(mào)易合同compensation trade contact
互換許可證合同cross licence contract
銷售協(xié)議distributorship agreement
由于合同Ex contract
獨家銷售協(xié)議exclusive distributorship agreement
獨家許可證合同exclusive licence contract
出口合同Export contract
確定的銷售合同F(xiàn)irm sale contact
正式合同F(xiàn)ormal contract
期貨合同F(xiàn)orward contract
擔保協(xié)議guarantee agreement
非法合同Illegal contract
進口合同Import contract
間接合同 Indirect contract
分期合同Installment contract
國際貿(mào)易協(xié)議international trade agreement
國際貿(mào)易合同International trade contract
合營協(xié)議joint venture agreement
許可證協(xié)議licensing agreement
貸款協(xié)議loan agreement
經(jīng)營管理協(xié)議management agreement
多邊貿(mào)易協(xié)議multilateral trade agreement
經(jīng)營協(xié)議operating agreement
合伙契約partnership agreement
合伙契約supply agreement
貿(mào)易協(xié)議trade agreement
貿(mào)易協(xié)議written contract
合同常用表達:
This contract is made in two originals that should be held by each party.
此合同一式二份,由雙方各持一正本。
What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.
本合同未盡事宜,可由雙方增補作為合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature.
本合同一式四份(正副本各兩份)自簽署后生效
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.
本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式兩份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.
[本合同由買賣雙方簽訂,根據(jù)本合同條款,買方同意購買,賣方同意出售以下產(chǎn)品。
買方 buyer
賣方 seller
項目名稱 Project name
地址 address
電話 phone
傳真 fax
聯(lián)系人 contact person
1. 詳細貨物清單 Detail supply list
2. 合同價格 Contract value
序號 item
型號 model
尺寸 size, dimension
數(shù)量 amount, unit
單價 unit price
總價total price
備注 remark
貨物,運費 freight, transportation
合同總額(含安裝費與稅金)
3. 付款條件 payment conditions, payment terms
4. 交貨地點 delivery place
5. 發(fā)貨期 delivery time.
6. 安裝條款 installation clause
7. 驗收條款 inspection clause
8. 保證條款 guarantee clause
9. 不可抗拒條款 Force Majeure Clause
10. 違約條款 Breach clause
11. 其他條款 Miscellaneous clause:
12. 買賣雙方信息 buyer and seller information
long-term contract 長期合同
a short-term contract 短期合同
a nice fat contract 一個很有利的合同
a written contract 書面合同
an executor contract 尚待執(zhí)行的合同
breach of contract 違反合同
cancellation of contract 撤消合同
completion of contract 完成合同
contract for future delivery 期貨合同
contract for goods 訂貨合同
contract for purchase 采購合同
contract for service 勞務合同
contract law 合同法
contract life 合同有效期
contract note 買賣合同(證書)
contract of arbitration 仲裁合同
contract of carriage 運輸合同
contract of employment 雇傭合同
contract of engagement 雇傭合同
contract of insurance 保險合同
contract of sale 銷售合同
contract parties 合同當事人
contract period (or contract term) 合同期限
contract price 合約價格
contract provisions/stipulations 合同規(guī)定
contract sales 訂約銷售
contract terms (or contract clause) 合同條款
contract wages 合同工資
contract 合同,訂立合同
contractor 訂約人,承包人
contractual claim 根據(jù)合同的債權
contractual damage 合同引起的損害
contractual dispute 合同上的爭議
contractual guarantee 合同規(guī)定的擔保
contractual income 合同收入
contractual liability/obligation 合同規(guī)定的義務
contractual practice/usage 合同慣例
contractual specifications 合同規(guī)定
contractual terms & conditions 合同條款和條件
contractual 合同的,契約的
contractual-joint-venture 合作經(jīng)營,契約式聯(lián)合經(jīng)營
copies of the contract 合同副本
execution of contract 履行合同
expiration of contract 合同期滿
interpretation of contract 解釋合同
originals of the contract 合同正本
performance of contract 履行合同
renewal of contract 合同的續(xù)訂
to abide by the contract 遵守合同
to alter the contract 修改合同
to approve the contract 審批合同
to be laid down in the contract 在合同中列明
to be legally binding 受法律約束
to be stipulated in the contract 在合同中予以規(guī)定
to break the contract 毀約
to bring a contract into effect 使合同生效
to cancel the contract 撤消合同
to carry out a contract 執(zhí)行合同
to cease to be in effect/force 失效
to come into effect 生效
to countersign a contract 會簽合同
to draft a contract 起草合同
to draw up a contract 擬訂合同
to enter into a contract 訂合同
to execute/implement/fulfill/perform a contract 執(zhí)行合同
to get a contract 得到合同
to go (enter)into force 生效
to honor the contract 重合同
to land a contract 得到(擁有)合同
to make a contract 簽訂合同
to make some concession 做某些讓步
to place a contract 訂合同
to repeat a contract 重復合同
to secure one's agreement 征得的同意
to ship a contract 裝運合同的貨物
to sign a contract 簽合同
to stand by 遵守
to tear up the contract 撕毀合同
to terminate the contract 解除合同
法律合同詞匯:
仲裁協(xié)議 arbitration agreement
仲裁委員會 arbitration commission
提前到期 acceleration of maturity
接受投標 accept a bid
承兌匯票 accept bills of exchange
承諾 acceptance
不可抗力 Act of God
預付 advance payment
宣誓供述書 affidavit
分支機構 affiliate
委托代理人 agent ad litem
友好協(xié)商 amicable consultation
行政訴訟 an administrative siut
任何違約及過失 any breach or default of the provisions hereof
工程的任何部分 any part of the works
由此產(chǎn)生的專利 any patent arising therefrom
工程的任何區(qū)段 any section of the works
適用 apply in/to
批準 approval
仲裁員 arbitrator
合營公司章程 articles of associations
股份有限公司 a company limited by shares
外商投資股份有限公司 a company limited by shares with foreign investment
贈與合同 a donation contract
判處罰金 a fine imposed on
有限責任公司 a limited liability company
定期貸款 a term loan
從頭開始,自始 ab initio
本法所稱 as mentioned in this law
關于 as regards
依照合同相關規(guī)定 as provided herein
裝配 assembly
末 at the close of
借款人證明書 a certificate of the borrower
承擔民事賠償責任 a civil compensation assumed by
查核賬目 audit the accounts
裁定 award
授予合同 award of contract
背棄 back out of
視為 be deemed
承擔法律責任 bear the legal liability and responsibility
標書 bid
藍本 blueprint
違約 breach of contract
營業(yè)機構 business establishment
營業(yè)執(zhí)照 business license
經(jīng)營者 businiess operator
買受人 buyer
因為 by virtue of
召開(會議) call
資本利潤 capital ganin
承運人 carrier
重合同,守信用 carry out the terms of the contract to the letter and stand by what we say.
因果關系 causality
停止做 cease to do
證明 certify
失效 cesase to be effective
稅收的停征 cesssation of tax
成本加運費(指定目的港) CFR=cost and freight
中外合作經(jīng)營企業(yè) Chinese-foreign cooperative joint ventures
民事行為 civil act/disposition
民法典 Civil Code
要求賠償 claims compensation
稅收的開征 collection of tax
托收指示(金融) collection order
生效 come into effect
生效 come into force
開始 commencement
商業(yè)發(fā)票 commercial invoice
對外經(jīng)濟貿(mào)易委員會 Commissions for Foreign Trade and Economic Relations
承諾費 commitment fee
共同錯誤 common mistake
法人印章 common seal
已登記成立的公司 companies registered
補償性賠償 compensatury damage
工程的完工 completion of the works
竣工 completion of the Works
部件 components
和解(當事人在破產(chǎn)中的) composition
關于 concerning
讓步 concession
沒收 confiscated
相抵觸 conflict
同意 consent
與本協(xié)議不相矛盾 consistent with this agreement
條件的解釋 construction of the conditions
解釋 construe
咨詢公司 consultant companies
標的 contract object
合同總價 contract price
承包人 contractor
違反本法規(guī)定 contravene the provisions hereof
糾紛 controversy
召開(會議) conven
立約 convenant
不動產(chǎn)轉(zhuǎn)讓 conveyance
公司公章 corporate seal
立約 covenants
信用卡;信用證 credit
貸記入所收資金 credit the funds received
債權人 creditor
累加的 cumulative
損毀 damage
項目內(nèi)容 data content thereof
水文地質(zhì)資料 data on hydrological and sub-surface conditions
債務人 debtor
決定或裁決 decision and award
認為 deem
違約 default
瑕疵 defect
交貨 delivery
滯期 demurrage
設計圖表 design sheets
設計、技術、工藝、配方、技能和其他資料 designs, techniques, workmanship, formulas, skills and other data
實施細則 detailed rules
歧義 difference
決定 direction
貸款發(fā)放日 disbursement date
開發(fā) discover, make or develop
爭議 dispute
擾亂 disturb
擾亂社會經(jīng)濟秩序 disturbing the socio-economic order
跟單信用證 documentary letters of credit
證明文件 documentary proof
住址 domicile
受贈人 donee
草擬 draw up
出單人 drawer
本協(xié)議各方 either party hereto
業(yè)主 employer
附上 enclose
訂合同 enter into
外商投資企業(yè) enterprises with foreign investment
平等互利 equality and mutual benefit
估算 estimate
意思表示禁反語 estoppels by representation
違約事件 events of default
簽署票據(jù) execute and deliver the note
工程的竣工 execution of the works
懲罰性賠償 exemplary damage
免征稅款 exemption
免稅 exemption of tax
到期 expire
期滿 expire
外部因素 exterior factors
財務公司 finance company
用于工程中的 for incorporation therein
不可抗力 force majeure
上述聲明 foregoing statement
外國企業(yè) foreign enterprise
對外貿(mào)易經(jīng)營者 foreign trade dealers
制定 formulate and prepare
隨時 from time to time
更新發(fā)明或設計 further invention or design
一般資料 general data
通常的和當?shù)氐牧晳T general or local custom
一般條款 general provisions
反悔 go back on one's word
寬限期 grace
重大過失 gross negligence
標題 headings
暫定協(xié)議書 heads of agreement
特此 hereby
召開 (會議) hold
違法所得 illegal gains
合同的默示條款 implied contract provisions
改進 improvement
如果 in case that
吻合 in conformity with
一致 in conformity with
以雙方相互承諾為對價 in consideration of the mutual promises
一式兩份 in duplicate
事實上 in effect
以良好誠信的態(tài)度 in good faith
上述 in question
由國務院另行規(guī)定 in separate regulations issued by the State Council
如果 in the event that
特立此證 in witness whereof
賠償 indemnities
檢驗 inspection
檢驗條款 inspection clause
保險單據(jù) insurance document
最終性條款 integration
意愿 intention
內(nèi)部因素 interior factors
《國際貿(mào)易術語解釋通則》 International Rules for the Interpretation of Trade Terms
理解 interpretation
投資公司 investment companies
以實物出資 investment in kind
不可撤銷信用證 irrevocable credit
簽發(fā);開具;發(fā)出 issue
開證行 issuing bank
會簽 jointly sign
會簽 jointly sign
司法判決 judgment
管轄 jurisdiction
列明(在合同中) lay down
承租人 leasee
租賃公司 leasing companies
法人 legal entity
合法性 legality
暫定協(xié)議書 letter of intent
專利證,專利 letters patent
許可證產(chǎn)品 licensed products
被許可人 licensee
許可人 licensor
外商投資的有限責任公司 limited liability company with foreign investment
滅失 loss
損失與損壞 loss and damage
向承包人提供 made available to the contractor
贍養(yǎng)費 maintenance
訂明規(guī)格 make the specification
訂立(協(xié)議) make, sign, conclude ,enter into
管理經(jīng)驗 managerial expertise
載貨單 manifest
生產(chǎn)或操作資料 manufacturing and engineering information
旁注 marginal notes
材料規(guī)格 material specifications
可能有權控制的 may have the right to control
意思表示一致 meeting of minds
符合本法條件 meets the requirements and provisions hereof
暫定協(xié)議書 memorandum of agreement
公司基本章程 memorandum of association
合并條款 merger clauses
履約方式 method of performance
其他事項 miscellaneous
誤解 misconception
被陳述人 misrepresentee
不實陳述 misrepresentee
修正 modification
多媒體作品 multimedia
議付該匯票 negotiate such bills of exchange
凈資產(chǎn) net assets
拒絕承兌(金融) non-acceptance
不履行合同 non-execution
第三方,非合同方 nonparty
拒絕付款 nonpayment
拒不付款 non-payment
公證人制度 notary public
本票 note
盡管本合同有其它規(guī)定 notwithstanding any other provision of the contract
據(jù)此 now therefore
標的物 object
要約 offer
要約人,報價人 offeror
受要約人 offferee
經(jīng)常利潤 ordinary gain
正本 oringinal
另行商定 otherwise agreed
未了債務 outstanding claims and liabilities
平等地位 pari declicto
口頭證據(jù)法則 parol evidence rule
專利技術 patented technology
支付款證書 payment certificate
理想市場 perfect market
永久工程 permanent works
影印資料 photostasts
政府分支機構 political subdivisions
權限 power
先例 precedent
前合同義務 precontractual
意思表示 Presentation
主持 preside by
上述事項;前文所述事項 primises
在之前 prior to
本法施行前 prior to the effective date of this law
從事慈善性服務的律師 pro bono lawyer
稅率 pro rate tax rate
沒收財產(chǎn) property forfeited
專有技術信息 proprietary technical information
拒絕證書(金融) protest
但是 provided that
本法規(guī)定 provisions hereof
依照合同相關規(guī)定 pursuant to provisions contained herein
行情,報價 quotation
理性人 reasonable man
說明條款 recitals
復議 reconsideration
彌補;糾正 rectify
減稅 reduction of tax
退稅 refund of tax
償付 reimbursement
拒絕投標 reject a bid
拒絕投標 reject a bid
關于 relating to
救濟 remedy
報酬 remuneration
陳述;說明 representations
陳述者 representor
合意的要求 reqirement of assent
請求 request
要求 require
明確性的要求 requirement of definiteness
自由裁量權 right of discretion
權益 rights and interests
特許權使用費 royalities
版稅 royalties
買賣合同 sales contract
售貨單 sales note
批準,認可 sanction
選定或指定 selected or appointed
出賣人 seller
分別但不連帶地 severally but not jointly
應具有約束力 shall be binding
有權申訴 shall have the right to lodge a complaint
并不排除 shall not exclusive of
應給予賠償 shall pay compensation
裝運 shipping
貨運代理商 shipping agents
貨運單據(jù) shipping document
艙位 shipping space
即期付款 sight payment
中外合作經(jīng)營企業(yè) Sino-foreign co-operative joint venture enterprise
中外合資經(jīng)營企業(yè) Sino-foreign equity joint venture enterprise
社會經(jīng)濟 socio-economic
特定機器設備 specialized machinery and equipment
規(guī)格 specifications
股份有限公司規(guī)范意見 standard Opionion on Companies Limited by Shares
有限責任公司規(guī)范意見 Standard Opionion on Limited Liability Companyies
備用信用證 standby letters of credit
規(guī)定 state
防止欺詐法 statute of frauds
規(guī)定 stipulate
轉(zhuǎn)包商 subcontractor
附屬機構;附屬公司 subsidiary
供貨商 supplier
提取貨物 take delivery
技術服務協(xié)議 technical assistance agreement
技術資料 technical documents
技術訣竅 technical know-how
臨時工程 Temporary Works
房屋出租 tenancy
承租人 tenant
期限;概念 term
終止條款 termination clasuse
(貸款)終止日 termination day
解除合同 termination of agreement
條件 terms and conditions
竣工檢驗 test on completion
仲裁委員會 the arbitration commission
收益方 the beneciary
中國國際經(jīng)濟貿(mào)易委員會(北京) the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing
賠償請求人 the claimant for compensation
該通知 the communication
中華人民共和國公司法 the Company Law of the People's Repubilc of China
資料 the data and the information
缺陷責任證書 the defects liability certificate
在付款日 the disbursement
英國上訴法院 The English Court of Appeal
開證行 the issuing bank
茲制定本法 the law is hereby formulated and prepared
合法權益 the lawful rights and interests
計劃單列市 the municipalities specifically listed in the State Economic Plan
賠償義務機關 the organization with compensatory obligations
貨方 the owner of the goods
當事人協(xié)議如下 the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows
補稅 the payment of tax unpaid
履約保證 the performance security
委托人 the pricipal
本金 the principal amount
以本法為準 the provisions hereof shall prevail
履行審批職責的有關主管部門 the relevant responsible authorities with the duty of approvals
國務院有關主管部門 the relevant responsible department of the State Council
雙方受權代表 the Representatives authorized by the Parties to this Contract
常駐代表機構 the resident representative offices
上述許可證產(chǎn)品 the said licensed product
本合同期滿 the termination of this contract
中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會(北京) the Chinese International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing
合同中或合同名下的 therein or thereunder
竣工時間 time for completion
引進外資 to absorb foreign investment
據(jù)我們所知 to the best of our konwledge
圖片 transparency
運輸單據(jù) transport document
合同的典型條款 typical contract provisions
權能外法理 ultra vires
就以下條款 under the terms, conditions and provisions specified as follows
不正當競爭 unfair competation
等價有償 valuable considerations
計量 weight determination
不論如何命名或描述 whatever named or described
外資企業(yè) wholly foreign-owned enterprise
外商獨資企業(yè) wholly foreign-owned enterprises
停業(yè) wind up a business
回避 withdrawal
不間斷地 without interruption
措辭 wording
工藝 workmanship
合作開發(fā)合同 cooperative development contract
停滯 standstill
延誤 delay
失敗 failure
停工 work stoppages
窩工 slow work of the labour
順延 prolong
原材料 raw materials
設備 equipment
場地 site
資金 funds
技術資料 technical data
施工人 constractor
符合 confirm
建設質(zhì)量 construction quality
無償 free of charge
修理 repair
返工 reconstruct
改建 reconstruct
發(fā)包人 contract letting party
逾期 overdue
交付 delivery
承擔責任 be liable for
要求 require
驗收 inspection and acceptance
建設工程 construction works
合格 qualified
支付價款 make payments of remuneration
接收(建設工程) accept
報酬,價款 remumeration
圖紙 drawing
施工圖紙 construction drawings
說明書 specifications
施工驗收規(guī)范 construction inspection rules
質(zhì)量檢驗標準 quality standard
標書 tender
招標 invitation of tender
投標 submission of tender
公開 open
公平 equal
公正 fair
定作人 the ordering party
支付報酬 pay remureation
相應支付 corresponding payment
當事人另有約定的除外 unless otherwise agreed upon by the parties
技術 technology
承攬人 contractor
承攬的工作 contracted works
解除合同 rescind the contrsact
解除 recind
承租人 lessee
租金 rent
催告 urge
出租人 lessor
收回 take back
利息 interest
自然人 natural persons
借款合同 loan contract
不支付 fail to pay
利率 interest rate
違反 violate
買受人 buyer
約定 agree
借款期限 loan term
合理期限 reasonable time limit
包裝方式 package manner
通用方式 general manner
和解 conciliation
調(diào)解 mediation
仲裁機構 arbittation institute
仲裁委員會 arbiration commission
仲裁協(xié)議 arbitration agreement
起訴 bring an lawsuit
仲裁裁決 arbitration award
調(diào)解書 mediation document
要約邀請 invitation for offer
向自己發(fā)出要約 make offers to the principal
價目表 price form
拍賣公告 public notice of auction
招標公告 public notice of tender
公告 public notice
招股說明書 prospectus
商業(yè)廣告 commercial advertisement
處理 penalize
營運資金 working capital
實收資本 paid-up capital
籌集(資金) raise
工商行政管理機關 the industry and commerce administration authorities
調(diào)入資金 transferred capital
注冊會計師 cetified public accountant
業(yè)務活動 business activity
自行終止 self-termination
中國人民銀行 People's Bank of China
A Resolution for Voluntary 自動清盤決議
Abatement 減免或減輕
abduction 拐帶
abortion 墮胎
absconding 棄保潛逃
Absolute assignment 絕對轉(zhuǎn)讓
absolute discharge 無條件釋放
absolute liability 絕對法律責任
acquit [v.] 無罪釋放
Act of God 天災、神力行為
Act 作為
Action 訴訟
adjourn 休庭、延期聆訊
Adult 成人、成年人
Affidavit 誓章
age of consent 同意年齡
Agent 代理人
aiding & abetting 教唆、煽動犯罪
Arbitration 仲裁
arrest 拘捕、逮捕
Arrestable Offence 可逮捕的罪行
arrestable offence 可逮捕罪行
arson 縱火
Articles of Association 公司章程
assault 毆打
Assignment 轉(zhuǎn)讓契據(jù)
asymmetric cryptosystem 非對稱密碼系統(tǒng)
Auditor 核數(shù)師
Authorized share capital 法定股本
Authorized signature 經(jīng)授權之簽名
Available act of Bankruptcy 可用的破產(chǎn)作為
Bailiff 執(zhí)達主任
bankruptcy debt 破產(chǎn)債項
Bearer 持票人
beneficiary 受益人
Bilingual Laws Advisory Committee 雙語法例諮詢委員會
Board of directors 董事會
British Dependent Territories citizen 英國屬土公民
British Overseas citizen 英國海外公民
Building Authority 建筑事務監(jiān)督
Business Registration 商業(yè)登記
Buyer 買方
Certificate of Origin 產(chǎn)地來源證
certificate 證書
certification practice statement 核證作業(yè)準則
Chairman of the board of directors 董事會主席
Charge 扺押
Charge 抵押
Chattel 貨物或?qū)嵁a(chǎn)
Chief Justice 首席大法官
Co-owners 聯(lián)名業(yè)主
commissioner 監(jiān)誓員
Committed For Trial 交付審判
Common Law 普通法
Company directors 公司董事
Company Secretary 公司秘書
Company 公司
Condition precedent 先決條件
Conditions of Exchange 換地條款
Conditions of Grant 批地條款
Conditions of Sale 賣地條款
Conditions 批地條款
Consideration 代價
Consul 領事
Consular Officer 領事館官員
Contract for service 服務合約
Contract of Sale 售賣合約
Conversion 侵占
copyright notice 版權通知
Cost, insurance, freight CIF
Counter-offer 反要約
Court of Final Appeal 終審法院
Creditor 債權人
Creditor's Ordinary Resolution 債權人普通決議
Creditor's Special Resolution 債權人會議特別決議
creditors' committee 債權人委員會
creditors' meeting 債權人的會議
Creditors' Voluntary Winding 債權人自動清盤
damage 損害
damages 損害賠償
Debenture 債權證
debt provable in bankruptcy or provable debt 可證債權或可證債項
Debt Provable in Bankruptcy 可證債項
debtor 債務人
Deed of Mutual Covenant 大廈公契
deed 契據(jù)
digital signature 數(shù)碼簽署
discharge 解除
dispute resolution 和調(diào)解糾紛
dividend 股息
Document of Title to Goods 貨品的所有權文件
dormant 匿名或不活動
drawee 受票人
drawer 發(fā)票人
Easement 地役權
economic rights 經(jīng)濟權
electronic record 電子紀錄
electronic signature 電子簽署
Equal Opportunity Commission 平等機會委員會
Equitable Charge 公義式扺押
Equitable Mortgage 公義式按揭
Export 輸出、出口
Fault 錯失
Forfeiture 沒收租權
Freehold 永久業(yè)權
Future goods 期貨
Gazette 憲報
Government Chemist 政府化驗師
Government Land Resumption Ordinance 收回官地條例
Government Lease 官地租契
Group of Companies 公司集團
hash function 雜湊函數(shù)
Import 輸入、進口
Incumbrance 負累權益
information system 資訊系統(tǒng)
intellectual property rights 知識產(chǎn)權
interim order 臨時命令
Intermeddling 干預死者的遺產(chǎn)
International court of justice 國際法院
Joint Tenants 共有權益
Judge of the Court of Final Appeal 終審法院大法官
Judge 大法官
Judgment Creditor 判定債權人
Judgment Debtor 判定債務人
Judgment 判決
Justice, Justice of the peace 太平紳士
key pair 配對密碼匙
land 土地
Lands Tribunal 土地審裁處
Law Reform Commission 法律改革委員會
Law 法律、法例、法
Leasehold 租用業(yè)權
Legal Charge 法定式扺押
Legal Mortgage 法定式按揭
licensing agreement 許可合同
Listed Company 上市公司
Medical Practitioner 醫(yī)生
Members' Voluntary Winding Up 成員自動清盤
moral rights 精神權利
Mortgage 按揭
New Territories 新界
nominee 代名人
Nominee's Report 代名人報告
notary 公證人
Oath 誓言
Offence 罪、罪行、罪項、犯法行為
Official Receiver 破產(chǎn)管理署署長
Order in Council 樞密院頒令
ordinary resolution 普通決議
Original court 原訟法院
parallel import 平行進口
patent 專利
Payable at sight 見票即付
Payee 受款人
Personal Representative 遺產(chǎn)代理人
Plaintiff 原告人
Police officer 警務人員
Power 權、權力
Prevailing Market Rent 市值租金
Principal Tenant 主租客
Prison 獄、監(jiān)獄
Private Company 私人公司
private key 私人密碼匙
Privy Council 樞密院
Profit A Prendre 取利權
property 財產(chǎn)
Property 產(chǎn)權
proposal 建議
Prospectus 招股章程
public key 公開密碼匙
Quality of Goods 貨、貨品
Regulations 規(guī)例
Repeal 廢除
Restrictive Covenant 限制性的約言
Reversionary Title 歸屬主權
Right Of Way 過路權或取道權
Sale 售賣
eatery for Justice 律政司司長
secured creditor 有抵押債權人
Sell 賣、售賣、出售
Seller 賣方
Share 股﹑股份
short term patent 短期專利
Sign 簽名、簽署
special resolution 特別決議
Specific Goods 特定貨品
Statutory Declaration 法定聲明
Subsidiary Legislation 附屬法例
Summary conviction 簡易程序定罪
Tenants-in-common 共享權益
Tenement 物業(yè)單位
Term 土地租期
Territorial Waters 領海
The Office of the Commissioner of Insurance 保險業(yè)監(jiān)理處
Title 業(yè)權
Town Planning Board 城市規(guī)劃委員會
Trade Mark Ordinance 商標條例
Trade Mark Registry 商標注冊處
trade mark relating to goods 貨品商標
trade mark relating to services 服務商標
Trade mark 商標
Tribal Summarily 可循簡易程序?qū)徲?/span>
Trustee of Bankruptcy 破產(chǎn)受托人
trustee 受托人
trustworthy system 穩(wěn)當系統(tǒng)
United Kingdom 聯(lián)合王國
Unlisted Company 非上市公司
verify a digital signature 核實數(shù)碼簽署
voluntary arrangement 個人自愿安排
Warranty 保證條款
Will 遺囑
years of age 歲、年歲
標書翻譯常用詞匯:
報價 quotation、
采購 procurement、
撤標 withdrawal of bid、
承包商 contractor、
澄清要求 requests of clarification、
遲到的標書 late bid、
采購代理 procurement agent、
采購公告 procurement notice、
采購計劃 procurement plan、
采購決定 procurement decision、
付款方式 methods of payment、
工程范圍 scope of works、
工程量清單 bill of quantities、
工程量清單報價 priced bill of quantities、
工期 days for construction、
公開招標 open tendering、
固定總價 fixed lump sum、
分包商 subcontractor、
封標 sealing of bid、
貨物清單 list of goods、
計劃完工日期 intended completion date、
每投標人一標 one bid per bidder、
評標標準 evaluation criteria、
潛在的投標人 potential bidder、
施工機械 construction equipment, construction plant、
實質(zhì)性響應 substantial response, be substantially responsive to、
事后情況說明 debriefing、
事后審查 post review、
事前審查 prior review、
適用法律 applicable law、
授予合同 award of contract、
替代方案 alternative solution、
替代建議 alternative proposal、
兩步法招標 two-stage bidding、
履約保證金 performance security、
合格標準 eligibility criteria、
合格的投標人 eligible bidder、
合同價格 contract price、
合同金額 contract amount、
核標 examination of bid、
初步描述 preliminary description、
初步設計 preliminary design、
錯誤糾正 correction of error、
單一招標或局限性招標 single or restricted tendering、
通用條款 general terms and conditions、
土建承包商 civil construction contractor、
完工日期 date of completion, completion date、
完稅后交貨 Delivered Duty Paid, DDP、
違約賠償 liquidated damages、
現(xiàn)場參觀 site visit、
現(xiàn)場查勘 site survey、
現(xiàn)場管理人員 site management personnel、
現(xiàn)場技術人員 site technical personnel、
響應性 responsiveness、
項目評估文件 Project Appraisal Document, PAD、
項目時間表,項目計劃 project schedule、
修改標書 modification of bid、
選擇性招標 selective tendering、
詢價采購 shopping、
銀行保函 bank guarantee、
應標 response to the bidding documents、
有限國際招標 Limited International Bidding, LIB、
招標代理 bidding agency、
招標附錄 appendix to tender、
招標公告 notification of bidding, tender notice、
招標號 bidding no., tendering no、
招標文件澄清 clarification of bidding documents、
招標文件修改 amendment of bidding documents、
招標資料表 bidding data sheet, tendering data sheet、
招投標范圍 scope of bid、
爭端解決 settlement of dispute、
政府采購法 government procurement law、
政府采購協(xié)議 government procurement agreement、
政府采購指令 government procurement directives、
直接簽訂合同 direct contracting、
中標標準 award criteria、
中標通知 notification of award, award of tender、
注冊地點 place of registration、
專用條款 special terms and conditions、
準備投標書 preparation of bid, preparation of tender、
資金來源 source of fund、
資質(zhì)信息 qualification information、
自營工程 force accounting、
技術規(guī)范 specifications、
監(jiān)理 supervisor、
建筑工程 construction works、
交貨時間 delivery time、
接受函 letter of acceptance、
截止時間 deadline、
截至日期 deadline、
解釋要求 requests of explanation、
局限性招標 limited tendering、
開標 bid opening, tender opening, opening of tender、
開標地點 place of bid opening、
開工日期 date of commence、
聯(lián)營體 joint venture、
投標保證金 bid security, tender security、
投標保證金 bid security、
投標費用 cost of bidding、
投標函 bid letter、
投標價格 bid price、
投標書澄清 clarification of bid、
投標書的提交 submission of bid, submission of tender、
投標書有效期 validity of bid、
投標書有效期延長 extension of validity of bid、
投標書語言 language of bid、
投標書組成 documents comprising the bid、
投標邀請 invitation for bids, invitation to tenders、
投標有效性 bid availability、
投標人合格性 eligibility of bidder、
投標人須知 instruction to bidders, instruction to tenderers、
投標人資質(zhì) qualifications of the bidder、
投標書 bid, tender
tender bond 標書保證金
tender commitment 投標項目承付款項
tender deposit 標書訂金
tender evaluation 標書評審
tender for construction 投標承建
tender for purchase 投標承購
Tender for Services [GF 231] 招標承投提供服務〔通用表格第231號〕
tender for supply 投標承供
Tender for the Supply of Goods [GF 230] 招標承投供應貨品〔通用表格第230號〕
tender notice 招標告示;招標公告
bid opening; tender opening 開標
tender opening committee 開標委員會
public bid opening 公開開標
tender recommendation 標書舉薦
Tender closing date投標截止日期
tender reference 招標編號
tender referral 標書轉(zhuǎn)介
tender report 投標評估報告
tender requirement 標書內(nèi)所列要求
tender schedule 標書附表;報價單
tender specifications 招標規(guī)格;標書所定規(guī)格
tender validity 標書有效期
tendering procedure 招標程序
標的物 Subject matter
招標通告 call for bid
招標通知 tender notice
招標文件 bid document.
招標條件 general conditions of tender
招標截止日期 date of the closing of tender
招標方 tenderer
投標 submission of tenders
投標方,投標商tenderer, bidder
投標邀請書 Invitation to Bid
投標押金,押標金 Bid Bond
投標文件 tender document.
做標,編標 work out tender document.
投標書 Form of Tender
投標評估 evaluation of bids
愿意/不愿意參加投標 be wi11ing/unwilling to participate in the bid
我們擬參加的投標。We wish to tender fro
我們同意遵守以上規(guī)定的投標條款。We agree to abide by the conditions of Tender specified above.
資格預審 prequalification
詢價 inquiry
詢價請求,詢價單 Requisition for Inquiry
報價 quotation
報價表格 Form of Quotation
提交報價 submission of quotation
升價,提價 escalation
不適當?shù)?如用電話)或不負責任的報價將被拒收。
An inadequate(e.g. by telephone) or unresponsive quotation may be reason for rejecting the quotation
標底 base price limit on bids
報標 bid quotation
評標 evaluation of tender
議標 tender discussion
決標 tender decision
中標 has/have won the bidding in
中標者 the winning/successful bidder, the successful tenderer
未中標者 the unsuccessful tenderer
中標函 Letter of Acceptance
相關閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 日語翻譯收費標準_中翻日的 12-09
- 全國十佳翻譯公司_中國十大 06-19
- 維語日常用語大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 進行 03-09
- 中韓翻譯價格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院關于民事訴訟證 01-31
- 西方翻譯理論的四大學派 11-12
- 國內(nèi)英語會議翻譯多少錢一天 11-02
- 什么是眾包翻譯? 02-27