作品權(quán)利共享許可條款翻譯模板(中英文)
日期:2018-01-15 08:38:05 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
TERMS AND CONDITIONS OF COMMONS PUBLIC LICENSE

知識(shí)共享組織(Creative Commons Corporation)不是一家律師事務(wù)所也不對(duì)外提供法律服務(wù)。提供本許可協(xié)議文本并不導(dǎo)致 “律師—當(dāng)事人” 關(guān)系的建立。知識(shí)共享組織按其現(xiàn)狀(As Is) 提供這些信息。知識(shí)共享組織對(duì)于所提供的信息不提供任何擔(dān)保,也不對(duì)因使用該信息而造成的損失承擔(dān)損害賠償責(zé)任。
CREATIVE COMMONS ORGANIZATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON A "STATUS QUO (AS-IS)" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED HEREIN, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.
協(xié)議文本License
本作品(定義如下)的提供是以適用知識(shí)共享組織的公共許可( 簡稱“CCPL” 或 “許可”)條款為前提的。本作品受著作權(quán)法以及其他相關(guān)法律的保護(hù)。對(duì)本作品的使用不得超越本許可協(xié)議授權(quán)的范圍。
THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.
如您行使本許可授予的使用本作品的權(quán)利,就表明您接受并同意遵守本許可的條款。鑒于本許可為合同,在您接受這些條款和規(guī)定的前提下,許可人授予您本許可所包括的權(quán)利。
BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS.
1、定義Definitions
a. “演繹作品”指基于本作品,或基于本作品與其他已存在作品之上而創(chuàng)作的作品,例如翻譯、改編、編曲或?qū)ξ膶W(xué)、藝術(shù)或科學(xué)作品的其他變更,包括以攝制電影的方法對(duì)作品的改編,或其他任何對(duì)本作品進(jìn)行改造、轉(zhuǎn)換、或改編后的形式,包含任何可辨認(rèn)為源自原始作品的修改形式。在本許可定義之下構(gòu)成匯編作品的作品不視為演繹作品。為避免疑義,并為本許可之目的,當(dāng)演繹對(duì)象為音樂作品、表演或錄音制品時(shí),將其依時(shí)間序列關(guān)系與動(dòng)態(tài)影像配合一致而形成的結(jié)果,視為演繹作品。為本許可之目的,基于表演、錄音制品及廣播電視節(jié)目而形成的創(chuàng)作成果,亦適用本許可關(guān)于“演繹作品”的規(guī)定。
"Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative work, arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Compilation will not be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the purposes of this License, this License will be applicable to a work based upon performances, phonograms and broadcasts.
b. “匯編作品”是指由于對(duì)內(nèi)容的選擇和編排而構(gòu)成智力創(chuàng)作的文學(xué)、藝術(shù)或科學(xué)作品的集合,其中本作品以完整且未經(jīng)修改的形式和另外一部或多部作品組成集合的整體,而各組成作品本身是分開且獨(dú)立的,例如百科全書、文選、數(shù)據(jù)匯編作品,以及本條第g款所列作品之外的作品或者標(biāo)的。在本許可定義之下構(gòu)成匯編作品的作品不視為演繹作品(定義如上)。
"Compilation" means a collection of literary or artistic works, such as encyclopedias and anthologies, a copyrightable compilation of data, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(g) below, which, by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Compilation will not be considered an Adaptation (as defined above) for the purposes of this License.
c. “發(fā)行”指以出售或者其他權(quán)利移轉(zhuǎn)方式向公眾提供本作品或者演繹作品的原件或者復(fù) 制件。
"Distribute" means to make available to the public the original and copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership.
d. “授權(quán)要素”是指許可人所選擇的、并標(biāo)示在本許可文本標(biāo)題中的下列基本屬性:署名,非商業(yè)性使用和相同方式共享。
"License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, Noncommercial
h. “您”指以前就本作品沒有違反過本許可條款,或曾違反過條款但已獲得許可人明確同 意,依據(jù)本許可行使權(quán)利的自然人、法人或者其他組織。
"You" means a natural person, legal person or other organization exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation.
“公開傳播”指公開朗誦本作品以及以任何方式或程序,包括以有線、無線的方式或通過信息網(wǎng)絡(luò)公開傳播本作品的公開朗誦;或向公眾提供本作品,使公眾可以在固定的時(shí)間和地點(diǎn)或者自己選定的時(shí)間和地點(diǎn)獲得本作品;或以任何方式或程序公開表演本作品或向公眾傳播本作品的表演,包括通過信息網(wǎng)絡(luò)傳播本作品的表演;或以任何方式,包括符號(hào)、聲音或圖像,廣播或轉(zhuǎn)播、重播本作品。上述定義包括但不限于《中華人民共和國著作權(quán)法》規(guī)定的“展覽”、“表演”、“放映”、“廣播”或通過信息網(wǎng)絡(luò)向公眾傳播等作品傳播方式。
"Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performance; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images. The preceding definition includes without limitation, “publicly display”, “publicly perform”, “publicly present”, “publicly broadcast” and “publicly transmit via network”.
j. “著作人身權(quán)”指作者對(duì)其受著作權(quán)保護(hù)的作品所享有的發(fā)表權(quán)、署名權(quán)、修改權(quán)以及保護(hù)作品完整權(quán)。
“Moral rights” means the rights an original author has to make the final decision as to whether or not to publish and whether to require attribution, control alteration, or require maintaining the creative integrity of the original work.
k. “復(fù)制”指將作品制作一份或者多份,包括但不限于錄音、錄像、將作品固定于載體上或者復(fù)制固定后的作品,也包括以數(shù)字形式或其它電子媒介的形式存儲(chǔ)受保護(hù)的表演或錄音制品。
"Reproduce" means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium.
2、 合理使用。本許可無意削減、限制、或約束您基于著作權(quán)法或其他相關(guān)法律有關(guān)著作權(quán)保護(hù)的限制或例外的規(guī)定對(duì)本作品的合法使用。
Fair Use. Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any lawful uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.
3、授權(quán)。根據(jù)本許可的條款和條件,許可人在此授予您全球性、免版稅、非獨(dú)占并且在本作品的著作權(quán)存續(xù)期間內(nèi)均有效的許可,就本作品行使以下權(quán)利:
License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:
a. 復(fù)制本作品,將本作品收入一個(gè)或多個(gè)匯編作品中,復(fù)制匯編作品中收錄的本作品;
to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Compilations, and to Reproduce the Work as incorporated in the Compilations;
b. 創(chuàng)作和復(fù)制演繹作品,但是任何演繹作品,包括任何形式的翻譯作品,均需以合理方式清楚地標(biāo)示、區(qū)分或以其他方法表明原作品已經(jīng)修改變更。例如,翻譯作品可以標(biāo)明“原作品已由英文翻譯為西班牙文”,或者改編作品可以標(biāo)明“原作品已做修改”;
to create and Reproduce Adaptations provided that any such Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked "The original work was translated from English to Spanish," or a modification could indicate "The original work has been modified.";
c. 發(fā)行、公開傳播本作品(包括匯編作品中收錄的本作品);
to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated in Compilations; and,
d. 發(fā)行、公開傳播演繹作品。 to Distribute and Publicly Perform Adaptations.
以上權(quán)利可在任何現(xiàn)有的或者以后出現(xiàn)的并為可適用的法律認(rèn)可的媒體和形式上行使。上述權(quán)利包括為在其他媒體和形式上行使權(quán)利而必須進(jìn)行技術(shù)性修改的權(quán)利。許可人在此保留所有未明示授予的權(quán)利,包括但不限于由第4條第e款所規(guī)定的權(quán)利。
The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised to the extent permitted by applicable law. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights described in Section 4(e).
4、限制。第3條的授權(quán)須受以下條款的限制:
Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:
a. 只有在遵守本許可條款的情況下,您可發(fā)行、公開傳播本作品。在您發(fā)行、公開傳播本作品的每份復(fù)制件中,您必須附上一份本許可的復(fù)制件或本許可的網(wǎng)址(Uniform Resource Identifier)。 您不得就本作品提出或增加任何條款,從而限制本許可條款或者限制獲得本作品的第三方行使本許可條款所賦予的權(quán)利。您不得對(duì)本作品進(jìn)行分許可。您必須在您發(fā)行或公開傳播的每份作品復(fù)制件中完整保留所有與本許可條款及免責(zé)條款相關(guān)的聲明。在發(fā)行、公開傳播本作品時(shí),您不得使用任何技術(shù)性的措施限制獲得本作品的第三方實(shí)施本許可協(xié)議授予的權(quán)利的能力。本款(第4條a款)規(guī)定同樣適用于收錄在匯編作品中的本作品,但并不要求本作品外的匯編作品受本許可條款的約束。
在創(chuàng)作匯編作品時(shí),若接到任何許可人的通知,您必須按照其要求,在可行范圍內(nèi)刪除匯編作品中根據(jù)第4條d款的要求所作的有關(guān)原始作者的身份及其他有關(guān)原始作品的相關(guān)信息的標(biāo)注。在創(chuàng)作演繹作品時(shí),若接到任何許可人的通知,您必須根據(jù)其要求,在可行范圍內(nèi)刪除演繹作品中根據(jù)第4條d款的要求所作的有關(guān)原始作者的身份及其他有關(guān)原始作品的相關(guān)信息的標(biāo)注。
You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Internet Address (Uniform Resource Identifier) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Compilation, but this does not require the Compilation apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Compilation, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Compilation any indication as required by Section 4(d), as requested. If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any indication as required by Section 4(d), as requested.
b. 只有在遵守(i)本許可條款、(ii)或者與本許可條款具有相同授權(quán)要素的后續(xù)版本、(iii)或者與本許可條款具有相同授權(quán)要素的其他司法管轄區(qū)的知識(shí)共享許可協(xié)議或者其后續(xù)版本(例如, 署名-非商業(yè)性使用-相同方式共享 3.0 美國)(統(tǒng)稱“所適用許可協(xié)議”)的情況下,您可發(fā)行、公開傳播演繹作品。在您發(fā)行、公開傳播的演繹作品的每份復(fù)制件中,您必須附上一份所適用許可協(xié)議的復(fù)制件或網(wǎng)址(Uniform Resource Identifier)。
您不得就演繹作品提出或增加任何條款,從而限制所適用許可協(xié)議的條款,或者限制獲得演繹作品的第三方行使所適用許可協(xié)議所賦予的權(quán)利。在您發(fā)行、公開傳播包含本作品的演繹作品的每份復(fù)制件中,您必須完整保留所有與所適用許可協(xié)議及免責(zé)條款相關(guān)的聲明。
在發(fā)行、公開傳播演繹作品時(shí),您不得使用任何技術(shù)性的措施限制獲得演繹作品的第三方行使所適用許可協(xié)議所賦予權(quán)利的能力。本款(第4條b款)規(guī)定同樣適用于收錄在匯編作品中的演繹作品,但并不要求除基于本作品的演繹作品外的匯編作品受所適用許可協(xié)議的約束。
You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under: (i) the terms of this License; (ii) a later version of this License with the same License Elements as this License; (iii) a Creative Commons jurisdiction license (either this or a later license version) that contains the same License Elements as this License (e.g., Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 US) ("Applicable License"). You must include a copy of, or the Internet Address, for Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. You must keep intact all notices that refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not impose any effective technological measures on the Adaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Compilation, but this does not require the Compilation apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable License.
c. 您不得以任何形式行使以上第3條授予您的權(quán)利去謀取或因此獲得商業(yè)利益或個(gè)人金錢報(bào)償。但是,如交換過程中無任何金錢報(bào)償,通過數(shù)字文件共享方式或其他方式用本作品去交換其他著作權(quán)作品將不被視為謀取或因此獲得商業(yè)利益或個(gè)人金錢報(bào)償。
You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner to pursue, or as a result, to gain commercial advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be pursuing, or as a result, gaining commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works.
d. 在發(fā)行、公開傳播本作品或任何演繹、匯編作品時(shí),除非適用本條第a款之要求,您必須完整保留所有關(guān)于本作品的著作權(quán)聲明,并以適合所使用的媒體或工具的形式提供下述信息:(i)在原始作者的姓名(或筆名)已被提供的情況下,給出該姓名(或筆名),和/或在原始作者和/或許可人以許可人的著作權(quán)聲明、服務(wù)條款或其他合理的方式,指定可以在作品上署名的他方當(dāng)事人的情況下,給出該他方當(dāng)事人的名稱(“署名方”);(ii)在本作品標(biāo)題已被提供的情況下,給出本作品的標(biāo)題;(iii)并在合理可行的程度上,標(biāo)明許可人指定需與本作品同時(shí)出現(xiàn)的網(wǎng)址,除非該網(wǎng)址沒有涉及到本作品的著作權(quán)聲明或者關(guān)于本作品的許可信息;(iv)若為演繹作品,則依第3條b款之要求,須指明演繹作品中使用的本作品的作者姓名和作品名稱(例如,“某作者作品的法語譯本”,或“基于某作者作品的電影劇本”)。本款(第4條d款)要求的對(duì)作者姓名和作品名稱的指明可采取任何合理方式,但在演繹作品或匯編作品中,如果已經(jīng)指明了演繹作品的作者或匯編作品的所有內(nèi)含作品的作者,那么對(duì)本作品名稱和作者姓名的指明須同時(shí)出現(xiàn)在任何其他作者姓名出現(xiàn)的地方,并至少與對(duì)其他作者的指明一樣顯著。為避免疑義,本款有關(guān)標(biāo)示作者姓名和作品名稱之規(guī)定,僅適用于前述署名的用途,未事先另行取得原始作者、許可人及(或)署名人的書面同意,您不得以明示或者默示的方式主張或暗示,您本人或您對(duì)作品的使用與原始作者、許可人及(或)署名人有關(guān)聯(lián)或者已獲得上述人士的贊助或者支持。
If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Compilations, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if the name of the Original Author is supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if the name of the Original Author is supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, in the form of the Internet Address, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such Internet Address does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and, (iv) consistent with Section 3(b), in the case of an Adaptation, an indication identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author"). The indication required by this Section 4(d) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Adaptation or Compilation, at a minimum such indication will appear, if an indication for all contributing authors of the Adaptation or Compilation appears, then as part of these indications and in a manner at least as prominent as the indications for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the indication required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.
e. 為避免疑義,若您行使本許可授予的權(quán)利時(shí)未遵守本許可第4條c款有關(guān)非商業(yè)性使用的規(guī)定,許可人保留向您收取本作品使用費(fèi)的權(quán)利,許可人可以自行或者通過其所參加的著作權(quán)集體管理組織向您收取本作品的使用費(fèi)。
For the avoidance of doubt: the Licensor reserves the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of collective administration organization of copyright that administers voluntary licensing schemes, via that organization, from any exercise by You of the rights granted under this License that is for a purpose or use which is otherwise than noncommercial as permitted under Section 4(c).
f. 在您復(fù)制、發(fā)行或公開傳播本作品或者包含本作品的演繹作品或匯編作品時(shí),您不得歪曲、篡改或采取其他與本作品相關(guān)的侵害行為侵犯原始作者的著作人身權(quán)。
If You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Compilations, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the Original Author's Moral Rights.
5、聲明、保證和免責(zé)條款Representations, Warranties and Disclaimer
除非本許可的當(dāng)事人相互以書面的方式做出相反約定或所適用的法律允許,許可人按其現(xiàn)狀提供本作品,對(duì)本作品不作任何明示或者默示、依照法律或者其他規(guī)定的陳述或擔(dān)保,包括但是不限于任何有關(guān)權(quán)利歸屬、可否商業(yè)性使用、是否符合特定的目的、未侵害他人權(quán)利、不具有潛在的或者其他缺陷、準(zhǔn)確性或者不論能否被發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤不存在的擔(dān)保。有些司法管轄區(qū)不允許排除前述默示保證,因此這些排除性規(guī)定并不一定適用于您。
UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING AND TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, LICENSOR OFFERS THE WORK STATUS QUO AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THIS EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
6、責(zé)任限制條款Limitation on Liability.
除非屬于相關(guān)法律所要求的范圍,許可人在任何情況下都不對(duì)您因本許可或因使用本作品而產(chǎn)生的任何直接損失、間接損失或懲罰性賠償負(fù)責(zé),即使許可人已被告知發(fā)生此類損害的可能性。
EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU FOR ANY DIRECT, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
7、終止條款Termination
a. 在您違反本許可任何條款時(shí),本許可及其所授予的權(quán)利將自動(dòng)終止。然而,根據(jù)本許可從您處獲取演繹作品或匯編作品的自然人、法人或者其他組織,如果他們?nèi)酝耆袷叵嚓P(guān)條款,則他們的許可不會(huì)隨之終止。即使本許可被終止,第1、2、5、6、7、8條仍然有效。
This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Natural persons, legal persons or other organizations who have received Adaptations or Compilations from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such natural persons, legal persons or other organizations remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will remain valid despite any termination of this License.
在上述條款及條件的前提下,此處授予的許可在法定著作權(quán)保護(hù)期限內(nèi)有效。即便如此,許可人保留依其他許可條款發(fā)行本作品及在任何時(shí)候停止發(fā)行本作品的權(quán)利;但是,許可人的上述權(quán)利不能被用于撤銷本許可(或任何其他在本許可條款下授予的或必須授予的許可)的目的,除本條第a款指明的終止外,本許可將保持其完全效力。
Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.
8、其他事項(xiàng)Miscellaneous
a. 當(dāng)您發(fā)行、公開傳播本作品或匯編作品時(shí),許可人給獲得作品的第三方提供本作品的許可,其條款和條件與您所獲得的許可相同。 b. 當(dāng)您發(fā)行或公開傳播演繹作品時(shí),許可人給獲得作品的第三方提供本作品的許可,其條款和條件與您所獲得的許可相同。 c. 如因相關(guān)法律,本許可的某一條款無效或不能履行,本許可其余條款的有效性和可履行性不受影響。如本許可的當(dāng)事人未采取進(jìn)一步措施,此類無效條款應(yīng)在最小的必要范圍內(nèi)修改以使其有效和可履行。 d. 除非當(dāng)事人書面同意并簽字放棄某條款和允許某違約行為,本許可的任何條款或規(guī)定都不應(yīng)被視為已被放棄,或被視為允許此違約行為。 e. 本許可構(gòu)成相關(guān)當(dāng)事人與本授權(quán)作品相關(guān)的全部協(xié)議。除已在此處確認(rèn)的之外,并不存在任何與本作品相關(guān)的諒解備忘錄、協(xié)議或聲明。許可人不受您提出的任何附加規(guī)定約束。未經(jīng)許可人與您雙方書面同意,本許可不得更改。
Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Compilation, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License. b. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License. c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable. d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent. e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.
知識(shí)共享組織聲明Creative Commons Notice
知識(shí)共享組織不是本許可協(xié)議的一方,對(duì)本作品不作任何相關(guān)保證。在任何法律理論上,知識(shí)共享組織不對(duì)您或任何其他方的任何損失負(fù)責(zé),包括但不限于與本許可相關(guān)的直接損失和間接損失。雖然有上述兩點(diǎn),但如果知識(shí)共享組織已明確標(biāo)識(shí)自己為許可人,它將承擔(dān)許可人的全部權(quán)利和義務(wù)。 除用于向公眾表明本作品是依照知識(shí)共享組織公共許可(CCPL)授權(quán)許可以外,除非事先另有書面約定,知識(shí)共享組織不會(huì)授權(quán)任何一方使用“知識(shí)共享”商標(biāo)和其他相關(guān)商標(biāo)及標(biāo)識(shí)。任何被允許的使用都必須符合知識(shí)共享組織的現(xiàn)行商標(biāo)使用準(zhǔn)則.該準(zhǔn)則已在其網(wǎng)站上發(fā)布或可應(yīng)要求隨時(shí)提供。為避免疑義,本段關(guān)于商標(biāo)的限制性規(guī)定不構(gòu)成本許可之一部分。
Creative Commons organization is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to Licensee or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any direct or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor. Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not authorize the use by either party of the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. For the avoidance of doubt, this trademark restriction does not form part of this License.
共享許可條款翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24