野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯(筆譯)合同模板 (中英文)

日期:2018-01-25 08:41:31 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

翻譯(筆譯)合同模板 

 合同編號:Contract No.

  甲 方: Party A:

  乙 方:Party B:

  乙方為甲方提供翻譯服務(wù),甲乙雙方確認(rèn)提供的聯(lián)系方式準(zhǔn)確無誤。經(jīng)雙方協(xié)商一致,特簽訂本合同,以資恪守。

  Party B shall provide Party A with translation service and both parties confirm that the contact information provided hereunder is accurate. The parties, on the basis of consensus, have entered into the Agreement as follows:

  一、 翻譯項目名稱:Translation Project:

  二、 合作價格: Price:

  譯 類

  Type of Translation原稿中文字?jǐn)?shù)

  Number of Chinese characters of source text單 價(RMB)

  Rate (RMB)總價(RMB)

  Total Price交稿方式

  Mode of Delivery交稿時間

  Time of Delivery

  英譯中

  E-C2250 單詞

  2250 words320元/千字

  RMB 320 per thousand words700元

  700Yuan郵箱

  By email2014-5-12

  12 may 2014

  備注:Note:

  字?jǐn)?shù)計算辦法及譯件規(guī)格要求:WORD文檔以字符數(shù)不計空格為準(zhǔn),書寫稿以含標(biāo)點符號與阿拉伯字?jǐn)?shù)的手工點數(shù)為準(zhǔn);文本框或圖片中的文字另行計算。

  Word count measures and source text specifications: Word count shall be subject to "Number of characters excluding spaces" for a WORD document; manual count of characters including punctuation and Arabic numbers for a manuscript; characters in text boxes and pictures shall be counted separately.

  三、付款方式: 合同簽訂之日甲方預(yù)付50%定金,交稿三天內(nèi)按實際翻譯費用向乙方支付余款

  Payment Term: Party A shall pay Party B 50% of the contract amount as a deposit within three days from the date of signature, and pay the balance according to the actual translation fees within one week after delivery of the translation.

  四、 匯款賬號:Account for Remittance:

  開戶行: Bank Name:

  開戶名: Account Name:

  賬 號:Account Number:

  以上賬戶為公司指定收款銀行信息,匯入其他銀行無效。

  The above account information is designated by Party B for receiving payment, and remittance to other account will be invalid.

  五、譯稿交付:Translation Delivery:

  1. 乙方向甲方交付譯稿時必須以郵件形式從郵箱交付到甲方指定的電子郵箱。未明確約定的,乙方可以采取包括但不限于郵寄、傳真、QQ/MSN等任何一種方式向甲方交付譯稿。

  Party B shall deliver the translation by email from to Party A's designated email address_ _. If the delivery method is not expressly agreed, Party B may use any method, including but not limited to mailing, fax, QQ/MSN, to deliver the translation to Party A.

  2.甲方應(yīng)向乙方提供正確的聯(lián)系方式,如因甲方提供的信息不準(zhǔn)確或發(fā)生變更后未及時通知乙方,導(dǎo)致乙方翻譯的譯稿無法交付給甲方的,由此產(chǎn)生的后果由甲方承擔(dān)。

  Party A shall provide Party B with correct contact information. In the event that Party A provides inaccurate information or fails to notify Party B of any change to the information, which causes that Party B is unable to deliver the translation to Party A, Party A shall be liable for the consequences arising there from.

  3.自乙方交付譯稿之日(含當(dāng)日)起7日內(nèi),甲方未就譯稿向乙方提出異議的,視為乙方已按約定向甲方提供了翻譯服務(wù),乙方對本合同的翻譯義務(wù)履行完畢;甲方需嚴(yán)格按照合同約定支付翻譯費。

  Where Party A files no objection to Party B within seven days from the date of delivery of the translation (inclusive), it shall be deemed that Party B has provided Party A with translation service as agreed and has fulfilled the obligations of translation hereunder; Party A shall pay the translation fee to Party B in strict accordance with the Contract.

  4.需要快遞代收款項的,甲方在收到乙方譯稿時須即時付清翻譯費。

  In the event that express delivery company is entrusted with the payment collection, Party A shall pay translation fees immediately after receiving Party B's translation.

  六、 翻譯質(zhì)量:Translation Quality:

  乙方應(yīng)保證翻譯的準(zhǔn)確性和完整性。甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起7日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應(yīng)按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進(jìn)行修改,直至甲方滿意為止。

  Party B shall ensure the accuracy and completeness of the translation. Should Party A have any objection to the translation, Party A shall have the right to propose amendments within seven days from the date of receipt of translation; Party B shall amend the translation within the specified period in accordance with Party A's requirements until Party A is satisfied with the translation.

  七、雙方責(zé)任和義務(wù):Responsibilities and Obligations:

  1、 甲方責(zé)任:1. Party A's responsibilities:

  1.1翻譯稿件的來源、內(nèi)容、用途的合法性由甲方負(fù)責(zé)。

  Party A shall be responsible for the legality of the source, content and purpose of the source text for translation.

  1.2甲方需按約定時間支付翻譯費。逾期付款的,每逾期一日,按合同總金額的1%向乙方支付滯納金。

  Party A shall pay the translation fees within the specified period of time. Should Party A fall into arrears with the payment, Party A shall pay Party B 1% of the total contract amount as a penalty on a daily basis until the translation fee is paid in full.

  1.3甲方在乙方交稿前單方面解除合同或取消翻譯的,甲方應(yīng)按合同總金額80%向乙方支付違約金。

  In the event Party A unilaterally terminates this Contract before Party B delivers the translation or cancel the translation, Party A shall pay Party B 80% of the total contract amount as liquidated damages.

  1.4甲方在乙方交稿前單方面解除合同或取消翻譯的,甲方應(yīng)按合同總金額80%向乙方支付違約金。

  In the event Party A unilaterally terminates this Contract before Party B delivers the translation or cancel the translation, Party A shall pay Party B 80% of the total contract amount as liquidated damages.

  2、乙方責(zé)任: Party B's responsibilities:

  2.1乙方需按約定時間交付譯件,逾期交稿的,每逾期一日,須按合同總金額的1%向甲方支付滯納金。

  Party B shall deliver the translation before the deadline agreed, otherwise B shall pay Party A 1% of the total contract amount on as a penalty a daily basis until the translation is delivered.

  八、履行本合同發(fā)生爭議時,雙方應(yīng)協(xié)商解決;協(xié)商不成的,由乙方所在地人民法院管轄,適用中華人民共和國法律。

  Disputes arising in the performance of this Contract shall be resolved on the basis of consultation between the parties; if consultation fails, the disputes shall be governed by the people's court in the place where Party B is located and applicable to laws of the People's Republic of China.

  九、合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,簽字蓋章生效。

  This Contract is executed in duplicate, with each party holding one copy. This Contract shall become effective immediately after it is signed and sealed by both parties.

  十、本合同傳真件及掃描件具有同等法律效力。

  Faxed and scanned copies of this Contract shall have the equal legal effect with the original.

  甲 方: Party A: 乙 方:Party B:

  簽署日期:The date of 簽署日期:The date of

翻譯(筆譯)合同相關(guān)閱讀Relate

翻譯類型相關(guān)問答
問:翻譯服務(wù)為何要收定金
答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴(yán)謹(jǐn)和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請不收取預(yù)付款,不過為了我們這邊能安安心心地?zé)o后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來走吧。
問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價吸引客戶。
問:是否提供上門翻譯服務(wù)?
答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業(yè)詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務(wù)費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|(zhì)量報告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠(yuǎn)奔波于一個和另一個翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質(zhì)量問題說明。
問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線