野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

美國(guó)統(tǒng)一商法典翻譯模板(中英文第9-406款至9-515款)

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2018-02-07 09:41:10 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

  § 9-406. DISCHARGE OF ACCOUNT DEBTOR; NOTIFICATION OF ASSIGNMENT; IDENTIFICATION AND PROOF OF ASSIGNMENT; RESTRICTIONS ON ASSIGNMENT OF ACCOUNTS, CHATTEL PAPER, PAYMENT INTANGIBLES, AND PROMISSORY NOTES INEFFECTIVE.

  應(yīng)收賬款債務(wù)人的清償; 轉(zhuǎn)讓通知; 轉(zhuǎn)讓的證明和證據(jù);對(duì)應(yīng)收賬款、擔(dān)保債權(quán)憑證、付款無(wú)體財(cái)產(chǎn)權(quán)和本票轉(zhuǎn)讓的限制無(wú)效.

  (a) [Discharge of account debtor; effect of notification.]

  Subject to subsections (b) through (i), an account debtor on an account, chattel paper, or a payment intangible may discharge its obligation by paying the assignor until, but not after, the account debtor receives a notification, authenticated by the assignor or the assignee, that the amount due or to become due has been assigned and that payment is to be made to the assignee. After receipt of the notification, the account debtor may discharge its obligation by paying the assignee and may not discharge the obligation by paying the assignor.

  (b) [When notification ineffective.]

  Subject to subsection (h), notification is ineffective under subsection (a):

  (1) if it does not reasonably identify the rights assigned;

  (2) to the extent that an agreement between an account debtor and a seller of a payment intangible limits the account debtor's duty to pay a person other than the seller and the limitation is effective under law other than this article; or

  (3) at the option of an account debtor, if the notification notifies the account debtor to make less than the full amount of any installment or other periodic payment to the assignee, even if:

  (A) only a portion of the account, chattel paper, or general intangible has been assigned to that assignee;

  (B) a portion has been assigned to another assignee; or

  (C) the account debtor knows that the assignment to that assignee is limited.

  (c) [Proof of assignment.]

  Subject to subsection (h), if requested by the account debtor, an assignee shall seasonably furnish reasonable proof that the assignment has been made. Unless the assignee complies, the account debtor may discharge its obligation by paying the assignor, even if the account debtor has received a notification under subsection (a).

  (d) [Term restricting assignment generally ineffective.]

  Except as otherwise provided in subsection (e) and Sections 2A-303 and 9-407, and subject to subsection (h), a term in an agreement between an account debtor and an assignor or in a promissory note is ineffective to the extent that it:

  (1) prohibits, restricts, or requires the consent of the account debtor or person obligated on the promissory note to the assignment or transfer of, or the creation, attachment, perfection, or enforcement of a security interest in, the account, chattel paper, payment intangible, or promissory note; or

  (2) provides that the creation, attachment, perfection, or enforcement of the security interest may give rise to a default, breach, right of recoupment, claim, defense, termination, right of termination, or remedy under the account, chattel paper, payment intangible, or promissory note.

  (a) [應(yīng)收賬款債務(wù)人的解除; 通知的效力

  應(yīng)收賬款債務(wù)人收到一份經(jīng)讓與人或受讓人鑒別的、該應(yīng)付金額或?qū)⒊蔀閼?yīng)付的金額已經(jīng)被轉(zhuǎn)讓,并且該付款將被作出給受讓人的通知之前,但不在該時(shí)之后,受(b)到(i)款影響,應(yīng)收賬款、擔(dān)保債權(quán)憑證或物體財(cái)產(chǎn)付款上的應(yīng)收賬款債務(wù)人可以通過(guò)向讓與人支付清償其債務(wù)。在收到該通知之后,應(yīng)收賬款債務(wù)人可以通過(guò)向受讓人支付清償其債務(wù),并且,不得通過(guò)向讓與人支付清償其債務(wù)。

  (b) [何時(shí)通知無(wú)效

  受(h)款影響,(a)款下的通知無(wú)效:

  (1) 若其未合理地確定被轉(zhuǎn)讓的權(quán)利;

  (2) 在應(yīng)收賬款債務(wù)人和物體財(cái)產(chǎn)付款出賣人之間的協(xié)議限制應(yīng)收賬款債務(wù)人向除該出賣人外的人支付的義務(wù)的范圍內(nèi),并且,該限制在除本篇外的法律下有效;或

  (3) 根據(jù)應(yīng)收賬款債務(wù)人的選擇,若該通知指示應(yīng)收賬款債務(wù)人作出比任何分期付款或其他定期付款的充分金額更少的金額給受讓人,即使:

  (a) 僅僅應(yīng)收賬款、擔(dān)保債權(quán)憑證或物體財(cái)產(chǎn)付款的一部分已經(jīng)被轉(zhuǎn)讓給該受讓人;

  (b) 一部分已經(jīng)被轉(zhuǎn)讓給其他受讓人;或

  (c) 應(yīng)收賬款債務(wù)人知道貴該受讓人的轉(zhuǎn)讓被限制。

  (c) [轉(zhuǎn)讓的證據(jù)

  受(h)款影響,若應(yīng)收賬款債務(wù)人要求,受讓人應(yīng)當(dāng)及時(shí)地提供該轉(zhuǎn)讓已經(jīng)被作出的合理證據(jù)。除非受讓人遵從,應(yīng)收賬款債務(wù)人可以通過(guò)向讓與人支付清償其債務(wù),即使應(yīng)收賬款債務(wù)人已經(jīng)收到(a)款下的通知。

  (d) [限制轉(zhuǎn)讓的條款通常無(wú)效

  除非(e)款和§2a-303和9-407另有規(guī)定和受(h)款影響,應(yīng)收賬款債務(wù)人和讓與人之間的協(xié)議中或本票中的條款在下列范圍內(nèi)無(wú)效,該條款:

  (1) 禁止、限制或要求應(yīng)收賬款債務(wù)人或在本票上負(fù)有義務(wù)的人同意應(yīng)收賬款、擔(dān)保債權(quán)憑證、物體財(cái)產(chǎn)付款或本票的轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移、或其中的擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善或執(zhí)行;或

  (2) 規(guī)定該轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移或擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行可以引起不履行、違約、索賠權(quán)、主張、抗辯、終止、終止權(quán)或在應(yīng)收賬款、擔(dān)保債權(quán)憑證、物體財(cái)產(chǎn)付款或本票下的救濟(jì)。

  (e) [Inapplicability of subsection (d) to certain sales.]

  Subsection (d) does not apply to the sale of a payment intangible or promissory note.

  (f) [Legal restrictions on assignment generally ineffective.]

  Except as otherwise provided in Sections 2A-303 and 9-407 and subject to subsections (h)and (i), a rule of law, statute, or regulation that prohibits, restricts, or requires the consent of a government, governmental body or official, or account debtor to the assignment or transfer of, or creation of a security interest in, an account or chattel paper is ineffective to the extent that the rule of law, statute, or regulation:

  (1) prohibits, restricts, or requires the consent of the government, governmental body or official, or account debtor to the assignment or transfer of, or the creation, attachment, perfection, or enforcement of a security interest in the account or chattel paper; or

  (2) provides that the creation, attachment, perfection, or enforcement of the security interest may give rise to a default, breach, right of recoupment, claim, defense, termination, right of termination, or remedy under the account or chattel paper.

  (g) [Subsection (b)(3) not waivable.]

  Subject to subsection (h), an account debtor may not waive or vary its option under subsection (b)(3).

  (e) [(d)款不適用于一定的買(mǎi)賣

  (d)款不適用于物體財(cái)產(chǎn)付款或本票買(mǎi)賣。

  (f) [對(duì)轉(zhuǎn)讓的法律限制通常無(wú)效

  除非§2a-303和9-407另有規(guī)定和受(h)和(i)款影響,法律規(guī)則、法令或規(guī)章禁止、限制或要求政府、政府機(jī)構(gòu)或政府官員、或應(yīng)收賬款債務(wù)人同意應(yīng)收賬款或擔(dān)保債權(quán)憑證的轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移、或其擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)的,在該法律規(guī)則、法令或規(guī)章范圍內(nèi)無(wú)效:

  (1) 禁止、限制或要求政府、政府機(jī)構(gòu)或政府官員、或應(yīng)收賬款債務(wù)人同意應(yīng)收賬款或擔(dān)保債權(quán)憑證的轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移、或其擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行;或

  (2) 規(guī)定該擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行可以引起不履行、違約、索賠權(quán)、主張、抗辯、終止、終止權(quán)或在應(yīng)收賬款、擔(dān)保債權(quán)憑證下的救濟(jì)。

  (g) [(b)(3)款不可放棄

  受(h)款影響,應(yīng)收賬款債務(wù)人不得放棄其在(b)(3)款下的選擇權(quán)。

  (h) [Rule for individual under other law.]

  This section is subject to law other than this article which establishes a different rule for an account debtor who is an individual and who incurred the obligation primarily for personal, family, or household purposes.

  (i) [Inapplicability to health-care-insurance receivable.]

  This section does not apply to an assignment of a health-care-insurance receivable.

  (j) [Section prevails over specified inconsistent law.]

  This section prevails over any inconsistent provisions of the following statutes, rules, and regulations:

  [List here any statutes, rules, and regulations containing provisions inconsistent with this section.]

  Legislative Note:

  (h) [在其他法律下為自然人的規(guī)則

  本條受除本篇外的法律的影響,該法律為作為自然人,并且主要為個(gè)人、家人、家庭或家居目的招致該債務(wù)的應(yīng)收賬款債務(wù)人設(shè)立不同的規(guī)則。

  (i) [不適用于衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益

  本條不適用于衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益轉(zhuǎn)讓。

  (j) [本條優(yōu)于特定的不一致的法律

  本條優(yōu)于下列法令、規(guī)則和規(guī)章的任何不一致的規(guī)定:

  [在此列舉包含與本條不一致的規(guī)定的任何法令、規(guī)則和規(guī)章。]

  § 9-407. RESTRICTIONS ON CREATION OR ENFORCEMENT OF SECURITY INTEREST IN LEASEHOLD INTEREST OR IN LESSOR'S RESIDUAL INTEREST.

  對(duì)租賃權(quán)益中或出租人的剩余權(quán)益中的擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)或執(zhí)行的限制.

  (a) [Term restricting assignment generally ineffective.]

  Except as otherwise provided in subsection (b), a term in a lease agreement is ineffective to the extent that it:

  (1) prohibits, restricts, or requires the consent of a party to the lease to the creation, attachment, perfection, or enforcement of a security interest in an interest of a party under the lease contract or in the lessor's residual interest in the goods; or

  (2) provides that the creation, attachment, perfection, or enforcement of the security interest may give rise to a default, breach, right of recoupment, claim, defense, termination, right of termination, or remedy under the lease.

  (b) [Effectiveness of certain terms.]

  Except as otherwise provided in Section 2A-303(7), a term described in subsection (a)(2) is effective to the extent that there is:

  (1) a transfer by the lessee of the lessee's right of possession or use of the goods in violation of the term; or

  (2) a delegation of a material performance of either party to the lease contract in violation of the term.

  (a) [限制轉(zhuǎn)讓的條款通常無(wú)效

  除非(b)款另有規(guī)定,租賃協(xié)議中的條款在下列范圍內(nèi)無(wú)效,該條款:

  (1) 禁止、限制或要求租賃當(dāng)事人同意在該租賃合同下的當(dāng)事人的權(quán)益中或在出租人的貨物中的剩余權(quán)益中的擔(dān)保權(quán)益的轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移、或其擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行;或

  (2) 規(guī)定該轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移、或擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行可以引起不履行、違約、索賠權(quán)、主張、抗辯、終止、終止權(quán)或在該租賃下的救濟(jì)。

  (b) [一定的條款的效力

  除非§2a-303(7)另有規(guī)定,規(guī)定在(a)(2)的條款在下列范圍內(nèi)有效:

  (1) 承租人對(duì)承租人的貨物占有或使用權(quán)的轉(zhuǎn)讓違反該條款;或

  (2) 租賃合同的任一方當(dāng)事人的實(shí)際履行的委托違反該條款。

  (c) [Security interest not material impairment.]

  The creation, attachment, perfection, or enforcement of a security interest in the lessor's interest under the lease contract or the lessor's residual interest in the goods is not a transfer that materially impairs the lessee's prospect of obtaining return performance or materially changes the duty of or materially increases the burden or risk imposed on the lessee within the purview of Section 2A-303(4) unless, and then only to the extent that, enforcement actually results in a delegation of material performance of the lessor.

  (c) [擔(dān)保權(quán)益沒(méi)有實(shí)質(zhì)損害

  出資人在租賃合同下的權(quán)益中的擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行或出租人在貨物中的剩余權(quán)益,在§2a-303(4)的范圍內(nèi),不是實(shí)質(zhì)損害承租人的獲得對(duì)待履行的期待的轉(zhuǎn)讓,或?qū)嵸|(zhì)性地改變承租人的義務(wù)或者實(shí)質(zhì)性地增加其負(fù)擔(dān)或風(fēng)險(xiǎn),除非,然后僅限于執(zhí)行實(shí)際上產(chǎn)生出租人的實(shí)質(zhì)履行的委托的范圍內(nèi)。

  § 9-408. RESTRICTIONS ON ASSIGNMENT OF PROMISSORY NOTES, HEALTH-CARE-INSURANCE RECEIVABLES, AND CERTAIN GENERAL INTANGIBLES INEFFECTIVE.

  對(duì)本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益和一定的一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)的轉(zhuǎn)讓的限制無(wú)效.

  (a) [Term restricting assignment generally ineffective.]

  Except as otherwise provided in subsection (b), a term in a promissory note or in an agreement between an account debtor and a debtor which relates to a health-care-insurance receivable or a general intangible, including a contract, permit, license, or franchise, and which term prohibits, restricts, or requires the consent of the person obligated on the promissory note or the account debtor to, the assignment or transfer of, or creation, attachment, or perfection of a security interest in, the promissory note, health-care-insurance receivable, or general intangible, is ineffective to the extent that the term:

  (1) would impair the creation, attachment, or perfection of a security interest; or

  (2) provides that the creation, attachment, or perfection of the security interest may give rise to a default, breach, right of recoupment, claim, defense, termination, right of termination, or remedy under the promissory note, health-care-insurance receivable, or general intangible.

  (b) [Applicability of subsection (a) to sales of certain rights to payment.]

  Subsection (a) applies to a security interest in a payment intangible or promissory note only if the security interest arises out of a sale of the payment intangible or promissory note.

  (a) [限制轉(zhuǎn)讓的條款通常無(wú)效

  除非(b)款另有規(guī)定,在本票或在應(yīng)收賬款債務(wù)人和債務(wù)人之間的協(xié)議中的條款,其涉及衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)的,包括合同、允許、許可或特權(quán),并且該條款禁止、限制或要求本票上負(fù)有義務(wù)的人或應(yīng)收賬款債務(wù)人同意本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)上的擔(dān)保權(quán)益創(chuàng)設(shè)、附系、完善的,在該條款的下述范圍內(nèi)有效:

  (1) 該條款將削弱擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善;或

  (2) 規(guī)定該轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移、或擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行可以引起不履行、違約、索賠權(quán)、主張、抗辯、終止、終止權(quán)或在本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)下的救濟(jì)。

  (b) [(a)款適用于一定的付款請(qǐng)求權(quán)的買(mǎi)賣

  僅當(dāng)擔(dān)保權(quán)益產(chǎn)生于無(wú)體財(cái)產(chǎn)付款或本票買(mǎi)賣時(shí),(a)適用于物體財(cái)產(chǎn)付款或本票上的擔(dān)保權(quán)益。

  (c) [Legal restrictions on assignment generally ineffective.]

  A rule of law, statute, or regulation that prohibits, restricts, or requires the consent of a government, governmental body or official, person obligated on a promissory note, or account debtor to the assignment or transfer of, or creation of a security interest in, a promissory note, health-care-insurance receivable, or general intangible, including a contract, permit, license, or franchise between an account debtor and a debtor, is ineffective to the extent that the rule of law, statute, or regulation:

  (1) would impair the creation, attachment, or perfection of a security interest; or

  (2) provides that the creation, attachment, or perfection of the security interest may give rise to a default, breach, right of recoupment, claim, defense, termination, right of termination, or remedy under the promissory note, health-care-insurance receivable, or general intangible.

  (d) [Limitation on ineffectiveness under subsections (a) and (c).]

  To the extent that a term in a promissory note or in an agreement between an account debtor and a debtor which relates to a health-care-insurance receivable or general intangible or a rule of law, statute, or regulation described in subsection (c) would be effective under law other than this article but is ineffective under subsection (a) or (c), the creation, attachment, or perfection of a security interest in the promissory note, health-care-insurance receivable, or general intangible:

  (1) is not enforceable against the person obligated on the promissory note or the account debtor;

  (2) does not impose a duty or obligation on the person obligated on the promissory note or the account debtor;

  (3) does not require the person obligated on the promissory note or the account debtor to recognize the security interest, pay or render performance to the secured party, or accept payment or performance from the secured party;

  (4) does not entitle the secured party to use or assign the debtor's rights under the promissory note, health-care-insurance receivable, or general intangible, including any related information or materials furnished to the debtor in the transaction giving rise to the promissory note, health-care-insurance receivable, or general intangible;

  (5) does not entitle the secured party to use, assign, possess, or have access to any trade secrets or confidential information of the person obligated on the promissory note or the account debtor; and

  (6) does not entitle the secured party to enforce the security interest in the promissory note, health-care-insurance receivable, or general intangible.

  (e) [Section prevails over specified inconsistent law.]

  This section prevails over any inconsistent provisions of the following statutes, rules, and regulations:

  [List here any statutes, rules, and regulations containing provisions inconsistent with this section.]

  Legislative Note:

  (c) [對(duì)轉(zhuǎn)讓的法律限制一般無(wú)效

  法律規(guī)則、法令或規(guī)章禁止、限制或要求政府、政府機(jī)構(gòu)或政府官員、在本票上負(fù)有義務(wù)的人或應(yīng)收賬款債務(wù)人同意本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)的轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移、或其擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)的,包括在應(yīng)收賬款債務(wù)人和債務(wù)人之間的合同、允許、許可或特許,該法律規(guī)則、法令或規(guī)章的下述范圍無(wú)效:

  (1) 將削弱擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、或完善;或

  (2) 規(guī)定該轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)移、或擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行可以引起不履行、違約、索賠權(quán)、主張、抗辯、終止、終止權(quán)或在本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)下的救濟(jì)。

  (d) [(a)和(c)款下的無(wú)效性的限制

  本票或在應(yīng)收賬款債務(wù)人和債務(wù)人之間的協(xié)議中的一個(gè)條款,涉及衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)或(c)款規(guī)定的法律規(guī)則、法令或規(guī)章的,在除本篇外的法律下有效,但是在(a)或(c)款下無(wú)效,在此范圍內(nèi),本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)中的擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、或完善:

  (1) 對(duì)在本票上負(fù)有義務(wù)的人或應(yīng)收賬款債務(wù)人不具有強(qiáng)制執(zhí)行效力;

  (2) 不對(duì)在本票上負(fù)有義務(wù)的人或應(yīng)收賬款債務(wù)人施加一項(xiàng)義務(wù)或職責(zé);

  (3) 不要求在本票上負(fù)有義務(wù)的人或應(yīng)收賬款債務(wù)人承認(rèn)該擔(dān)保權(quán)益,支付或給予履行給擔(dān)保權(quán)人,或接受擔(dān)保權(quán)人的付款或者履行;

  (4) 不使擔(dān)保權(quán)人有權(quán)使用或轉(zhuǎn)讓債務(wù)人在本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)下的權(quán)利,包括任何供應(yīng)給產(chǎn)生本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)的交易的債務(wù)人的相關(guān)信息或原料;

  (5) 不使擔(dān)保權(quán)人有權(quán)使用、轉(zhuǎn)讓、占有或有權(quán)使用在本票上負(fù)有義務(wù)的人或應(yīng)收賬款債務(wù)人的任何商業(yè)秘密或秘密信息;及

  (6) 不使擔(dān)保權(quán)人有權(quán)執(zhí)行本票、衛(wèi)生保健保險(xiǎn)收益或一般無(wú)體財(cái)產(chǎn)中的擔(dān)保權(quán)益。

  (e) [本條優(yōu)于特定的不一致的法律

  本條優(yōu)于下列法令、規(guī)則和規(guī)章的任何不一致的規(guī)定:

  [在此列舉包含與本條不一致的規(guī)定的任何法令、規(guī)則和規(guī)章。]

  § 9-409. RESTRICTIONS ON ASSIGNMENT OF LETTER-OF-CREDIT RIGHTS INEFFECTIVE.

  對(duì)信用證權(quán)利轉(zhuǎn)讓的限制無(wú)效.

  (a) [Term or law restricting assignment generally ineffective.]

  A term in a letter of credit or a rule of law, statute, regulation, custom, or practice applicable to the letter of credit which prohibits, restricts, or requires the consent of an applicant, issuer, or nominated person to a beneficiary's assignment of or creation of a security interest in a letter-of-credit right is ineffective to the extent that the term or rule of law, statute, regulation, custom, or practice:

  (1) would impair the creation, attachment, or perfection of a security interest in the letter-of-credit right; or

  (2) provides that the creation, attachment, or perfection of the security interest may give rise to a default, breach, right of recoupment, claim, defense, termination, right of termination, or remedy under the letter-of-credit right.

  (b) [Limitation on ineffectiveness under subsection (a).]

  To the extent that a term in a letter of credit is ineffective under subsection (a) but would be effective under law other than this article or a custom or practice applicable to the letter of credit, to the transfer of a right to draw or otherwise demand performance under the letter of credit, or to the assignment of a right to proceeds of the letter of credit, the creation, attachment, or perfection of a security interest in the letter-of-credit right:

  (1) is not enforceable against the applicant, issuer, nominated person, or transferee beneficiary;

  (2) imposes no duties or obligations on the applicant, issuer, nominated person, or transferee beneficiary; and

  (3) does not require the applicant, issuer, nominated person, or transferee beneficiary to recognize the security interest, pay or render performance to the secured party, or accept payment or other performance from the secured party.

  可適用于信用證的信用證或法律規(guī)則、法令、規(guī)章條款、習(xí)慣或慣例,禁止、限制或要求申請(qǐng)人、發(fā)行人或指定的人同意受益人轉(zhuǎn)讓、創(chuàng)設(shè)信用證權(quán)利中的擔(dān)保權(quán)益的,法律規(guī)則、法令、規(guī)章條款、習(xí)慣或慣例的下述范圍無(wú)效:

  (1) 將削弱信用證權(quán)利中的擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、或完善;或

  (2) 規(guī)定該擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、完善、或執(zhí)行可以引起不履行、違約、索賠權(quán)、主張、抗辯、終止、終止權(quán)或在信用證權(quán)利下的救濟(jì)。

  (b) [(a) 款下的無(wú)效性的限制

  在(a)款下無(wú)效,但在除本篇外的法律下有效的信用證條款,或者,可適用于信用證、領(lǐng)取或以其他方式請(qǐng)求在信用證下的履行的權(quán)利之轉(zhuǎn)讓、或信用證收益的轉(zhuǎn)讓權(quán)、信用證權(quán)利中的擔(dān)保權(quán)益的創(chuàng)設(shè)、附系、或完善的習(xí)慣或慣例:

  (1) 對(duì)于申請(qǐng)人、發(fā)行人、指定的人或受讓人受益人不具有強(qiáng)制執(zhí)行效力;

  (2) 不對(duì)申請(qǐng)人、發(fā)行人、指定的人或受讓人受益人施加一項(xiàng)義務(wù)或職責(zé);及

  (3) 不要求申請(qǐng)人、發(fā)行人、指定的人或受讓人受益人承認(rèn)該擔(dān)保權(quán)益,支付或給予履行給擔(dān)保權(quán)人,或接受擔(dān)保權(quán)人的付款或者履行。

  Part 5. Filing [Table of Contents] 登記

  [Subpart 1. Filing Office; Contents and Effectiveness of Financing Statement] [Table of Contents] 檔案處;融資申明書(shū)的內(nèi)容和效力

  § 9-501. FILING OFFICE. 檔案處.

  (a) [Filing offices.]

  Except as otherwise provided in subsection (b), if the local law of this State governs perfection of a security interest or agricultural lien, the office in which to file a financing statement to perfect the security interest or agricultural lien is:

  (1) the office designated for the filing or recording of a record of a mortgage on the related real property, if:

  (A) the collateral is as-extracted collateral or timber to be cut; or

  (B) the financing statement is filed as a fixture filing and the collateral is goods that are or are to become fixtures; or

  (2) the office of [ (2) the office of [ ] [or any office duly authorized by [ ]], iall other cases, including a case in which the collateral is goods that are or are to become fixtures and the financing statement is not filed as a fixture filing.

  (b) [Filing office for transmitting utilities.]

  The office in which to file a financing statement to perfect a security interest in collateral, including fixtures, of a transmitting utility is the office of [ atement to perfect a security interest in collateral, including fixtures, of a transmitting utility is the office of [ ]. The financing statement also constitutes a fixture filing as to the collateral indicated in the financing statement which is or ito become fixtures.

  Legislative Note:

  除非(b)款另有規(guī)定,若本州當(dāng)?shù)氐姆烧{(diào)整擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)的完善,為完善擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)而在其處登記融資申明書(shū)的辦事處為:

  (1) 為相關(guān)不動(dòng)產(chǎn)上的抵押記錄的登記或記錄而指定的辦事處,若:

  (a) 擔(dān)保物是萃取后的擔(dān)保物或?qū)⒖撤サ哪静?或

  (b) 融資申明書(shū)作為固定設(shè)備登記而登記和擔(dān)保物是是或?qū)⒊蔀楣潭ㄔO(shè)備的貨物;或

  (2) [或由[ ]適時(shí)批準(zhǔn)的任何辦事處]的辦事處,在所有其他情形,包括擔(dān)保物是作為或?qū)⒊蔀楣潭ㄔO(shè)備的貨物和融資申明書(shū)不登記為固定設(shè)備登記的情形。

  (b) [為傳輸事業(yè)公司的檔案處

  為完善包括固定設(shè)備的傳輸事業(yè)公司的擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益而登記融資申明書(shū)的辦事處,為[ ]的辦事處。關(guān)于融資申明書(shū)中指出的、作為或?qū)⒊蔀楣潭ㄔO(shè)備的擔(dān)保物,融資申明書(shū)也構(gòu)成固定設(shè)備登記。

  9-502. CONTENTS OF FINANCING STATEMENT; RECORD OF MORTGAGE AS FINANCING STATEMENT; TIME OF FILING FINANCING STATEMENT.

  融資申明書(shū)的內(nèi)容; 作為融資申明書(shū)的抵押檔案; 登記融資申明書(shū)的時(shí)間.

  (a) [Sufficiency of financing statement.]

  Subject to subsection (b), a financing statement is sufficient only if it:

  (1) provides the name of the debtor;

  (2) provides the name of the secured party or a representative of the secured party; and

  (3) indicates the collateral covered by the financing statement.

  (b) [Real-property-related financing statements.]

  Except as otherwise provided in Section 9-501(b), to be sufficient, a financing statement that covers as-extracted collateral or timber to be cut, or which is filed as a fixture filing and covers goods that are or are to become fixtures, must satisfy subsection (a) and also:

  (1) indicate that it covers this type of collateral;

  (2) indicate that it is to be filed [for record] in the real property records;

  (3) provide a description of the real property to which the collateral is related [sufficient to give constructive notice of a mortgage under the law of this State if the description were contained in a record of the mortgage of the real property]; and

  (4) if the debtor does not have an interest of record in the real property, provide the name of a record owner.

  (a) [融資申明書(shū)的充分

  受(b)款的影響,融資申明書(shū)為充分的,僅當(dāng)其:

  (1) 規(guī)定債務(wù)人的名稱;

  (2) 規(guī)定擔(dān)保權(quán)人或其代表的名稱;及

  (3) 指出該融資申明書(shū)包含的擔(dān)保物。

  (b) [涉及不動(dòng)產(chǎn)的融資申明書(shū)

  除非§9-501(b)另有規(guī)定,包含萃取后的擔(dān)保物或?qū)⒖撤サ哪静牡娜谫Y申明書(shū),或登記為固定設(shè)備登記并包含作為或?qū)⒊蔀楣潭ㄔO(shè)備的貨物的融資申明書(shū),成其為充分,必須滿足(a)款并:

  (1) 指出其包含擔(dān)保物的類型;

  (2) 指出其將被登記[記錄](méi)在不動(dòng)產(chǎn)記錄中;

  (3) 規(guī)定擔(dān)保物涉及的不動(dòng)產(chǎn)的描述[足以給予在本州法律下的抵押的建設(shè)性通知,若該描述包含于不動(dòng)產(chǎn)抵押登記中];及

  (4) 若債務(wù)人不享有不動(dòng)產(chǎn)登記的權(quán)益,規(guī)定登記所有人的名稱。

  (c) [Record of mortgage as financing statement.]

  A record of a mortgage is effective, from the date of recording, as a financing statement filed as a fixture filing or as a financing statement covering as-extracted collateral or timber to be cut only if:

  (1) the record indicates the goods or accounts that it covers;

  (2) the goods are or are to become fixtures related to the real property described in the record or the collateral is related to the real property described in the record and is as-extracted collateral or timber to be cut;

  (3) the record satisfies the requirements for a financing statement in this section other than an indication that it is to be filed in the real property records; and

  (4) the record is [duly] recorded.

  (d) [Filing before security agreement or attachment.]

  A financing statement may be filed before a security agreement is made or a security interest otherwise attaches.

  Legislative Note:

  (c) [作為融資申明書(shū)的抵押登記

  從登記日期起,作為固定設(shè)備登記而登記的融資申明書(shū),或作為包含萃取后的擔(dān)保物或?qū)⒖撤サ哪静牡娜谫Y申明書(shū)的抵押登記有效,僅當(dāng):

  (1) 該登記指出其包含的貨物或應(yīng)收賬款;

  (2) 貨物是作為或?qū)⒊蔀楣潭ㄔO(shè)備,涉及規(guī)定在該檔案中的不動(dòng)產(chǎn)的固定設(shè)備,或擔(dān)保物涉及規(guī)定在該檔案中的不動(dòng)產(chǎn)并且是萃取后的擔(dān)保物或?qū)⒖撤サ哪静?

  (3) 該檔案滿足本條對(duì)于融資申明書(shū)的條件,除其將被登記在不動(dòng)產(chǎn)檔案中的指示外;及

  (4) 該檔案被[適時(shí)地]登記。

  (d) [在擔(dān)保協(xié)議或附系前登記

  融資申明書(shū)可以在擔(dān)保協(xié)議簽訂前或擔(dān)保權(quán)益以其他方式附系前登記。

  § 9-503. NAME OF DEBTOR AND SECURED PARTY. 債務(wù)人和擔(dān)保權(quán)人的名稱.

  (a) [Sufficiency of debtor's name.]

  A financing statement sufficiently provides the name of the debtor:

  (1) if the debtor is a registered organization, only if the financing statement provides the name of the debtor indicated on the public record of the debtor's jurisdiction of organization which shows the debtor to have been organized;

  (2) if the debtor is a decedent's estate, only if the financing statement provides the name of the decedent and indicates that the debtor is an estate;

  (3) if the debtor is a trust or a trustee acting with respect to property held in trust, only if the financing statement:

  (A) provides the name specified for the trust in its organic documents or, if no name is specified, provides the name of the settlor and additional information sufficient to distinguish the debtor from other trusts having one or more of the same settlors; and

  (B) indicates, in the debtor's name or otherwise, that the debtor is a trust or is a trustee acting with respect to property held in trust; and

  (4) in other cases:

  (A) if the debtor has a name, only if it provides the individual or organizational name of the debtor; and

  (B) if the debtor does not have a name, only if it provides the names of the partners, members, associates, or other persons comprising the debtor.

  (b) [Additional debtor-related information.]

  A financing statement that provides the name of the debtor in accordance with subsection (a) is not rendered ineffective by the absence of:

  (1) a trade name or other name of the debtor; or

  (2) unless required under subsection (a)(4)(B), names of partners, members, associates, or other persons comprising the debtor.

  (c) [Debtor's trade name insufficient.]

  A financing statement that provides only the debtor's trade name does not sufficiently provide the name of the debtor.

  (d) [Representative capacity.]

  Failure to indicate the representative capacity of a secured party or representative of a secured party does not affect the sufficiency of a financing statement.

  (e) [Multiple debtors and secured parties.]

  A financing statement may provide the name of more than one debtor and the name of more than one secured party.

  (a) [債務(wù)人的名稱的充分性.]

  融資申明書(shū)充分地規(guī)定債務(wù)人的名稱:

  (1) 若債務(wù)人是注冊(cè)法人,僅當(dāng)融資申明書(shū)規(guī)定顯示債務(wù)人已經(jīng)被組織的債務(wù)人的法人管轄地的公開(kāi)檔案上指示的債務(wù)人的名稱;

  (2) 若債務(wù)人是死者的財(cái)產(chǎn),僅當(dāng)融資申明書(shū)規(guī)定死者的名稱,并且,指出債務(wù)人是一項(xiàng)財(cái)產(chǎn);

  (3) 若債務(wù)人是一項(xiàng)信托,或信托中持有財(cái)產(chǎn)的受托人,僅當(dāng)該融資申明書(shū):

  (a) 規(guī)定為信托而在其組織章程中指定的名稱,或者,若沒(méi)有名稱被指定,規(guī)定財(cái)產(chǎn)授與人的名稱,足以區(qū)別債務(wù)人與其他具有一個(gè)以上相同的財(cái)產(chǎn)授與人的信托的追加信息;及

  (b) 在債務(wù)人的名稱中或以其他方式,指出債務(wù)人是一項(xiàng)信托或是信托中持有財(cái)產(chǎn)的受托人;及

  (4) 在其他情形:

  (a) 若債務(wù)人具有一個(gè)名稱,僅當(dāng)其規(guī)定債務(wù)人的自然人名字或法人名稱;及

  (b) 若債務(wù)人沒(méi)有一個(gè)名稱,僅當(dāng)其規(guī)定合伙人、成員、合作人或由債務(wù)人組成的其他人的名稱。

  (b) [涉及債務(wù)人的追加信息.]

  依照(a)款規(guī)定債務(wù)人的名稱的融資申明書(shū)不因缺乏下列各項(xiàng)而無(wú)效:

  (1) 商號(hào)或債務(wù)人的其他名稱;或

  (2) 除非(a)(4)(b)要求,合伙人、成員、合作人或由債務(wù)人組成的其他人的名稱。

  (c) [債務(wù)人不充分的商號(hào).]

  僅規(guī)定債務(wù)人的商號(hào)的融資申明書(shū)不充分規(guī)定債務(wù)人的名稱。

  (d) [代表能力.]

  未能指出擔(dān)保權(quán)人的代表的能力,或擔(dān)保權(quán)人的代表的,不影響融資申明書(shū)的充分性。

  (e) [多債務(wù)人和擔(dān)保權(quán)人.]

  融資申明書(shū)可以規(guī)定不止一個(gè)債務(wù)人的名稱,和不止一個(gè)擔(dān)保權(quán)人的名稱。

  § 9-504. INDICATION OF COLLATERAL. 擔(dān)保物的指示.

  A financing statement sufficiently indicates the collateral that it covers only if the financing statement provides:

  融資申明書(shū)充分地指出其包含的擔(dān)保物,若融資申明書(shū)規(guī)定:

  (1) a description of the collateral pursuant to Section 9-108; or

  (2) an indication that the financing statement covers all assets or all personal property.

  (1) 依照 §9-108擔(dān)保物的描述;或

  (2) 融資申明書(shū)包含所有資產(chǎn)或所有個(gè)人財(cái)產(chǎn)的陳述。

  § 9-505. FILING AND COMPLIANCE WITH OTHER STATUTES AND TREATIES FOR CONSIGNMENTS, LEASES, OTHER BAILMENTS, AND OTHER TRANSACTIONS.

  登記和遵從為轉(zhuǎn)讓、租賃、其他寄托和其他交易的其他法令和條約.

  (a) [Use of terms other than "debtor" and "secured party."]

  A consignor, lessor, or other bailor of goods, a licensor, or a buyer of a payment intangible or promissory note may file a financing statement, or may comply with a statute or treaty described in Section 9-311(a), using the terms "consignor", "consignee", "lessor", "lessee", "bailor", "bailee", "licensor", "licensee", "owner", "registered owner", "buyer", "seller", or words of similar import, instead of the terms "secured party" and "debtor".

  (b) [Effect of financing statement under subsection (a).]

  This part applies to the filing of a financing statement under subsection (a) and, as appropriate, to compliance that is equivalent to filing a financing statement under Section 9-311(b), but the filing or compliance is not of itself a factor in determining whether the collateral secures an obligation. If it is determined for another reason that the collateral secures an obligation, a security interest held by the consignor, lessor, bailor, licensor, owner, or buyer which attaches to the collateral is perfected by the filing or compliance.

  (a) [除"債務(wù)人"和"擔(dān)保權(quán)人" 外的術(shù)語(yǔ)的使用

  發(fā)貨人、出租人、或貨物的其他寄托人、許可人、或物體財(cái)產(chǎn)付款或本票的買(mǎi)方可以登記融資申明書(shū),或可以遵守§9-311(a)規(guī)定的法令或條約,使用"發(fā)貨人"、"收貨人"、"出租人"、"承租人"、"寄托人"、"保管人"、"許可人"、"被許可人"、"所有者"、"登記所有者"、"買(mǎi)方"、"賣方"術(shù)語(yǔ),或類似含義的詞語(yǔ),代替"擔(dān)保權(quán)人"和"債務(wù)人"。

  (b) [(a)款下的融資申明書(shū)的效力

  本章適用于(a)款下的融資申明書(shū)的登記,并且,若為適當(dāng),適用于等同于§9-311(b)款下的融資申明書(shū)的登記的遵從行為,但該登記或遵從本身不是一件事實(shí)或決定擔(dān)保物是否擔(dān)保一項(xiàng)債務(wù)。若因其他原因,擔(dān)保物確定擔(dān)保一項(xiàng)債務(wù),發(fā)貨人、出租人、寄托人、許可人、所有人或買(mǎi)方持有的、附系到該擔(dān)保物的擔(dān)保權(quán)益通過(guò)登記或遵從行為完善。

  § 9-506. EFFECT OF ERRORS OR OMISSIONS. 錯(cuò)誤或疏忽的效果.

  (a) [Minor errors and omissions.]

  A financing statement substantially satisfying the requirements of this part is effective, even if it has minor errors or omissions, unless the errors or omissions make the financing statement seriously misleading.

  (b) [Financing statement seriously misleading.]

  Except as otherwise provided in subsection (c), a financing statement that fails sufficiently to provide the name of the debtor in accordance with Section 9-503(a) is seriously misleading.

  (c) [Financing statement not seriously misleading.]

  If a search of the records of the filing office under the debtor's correct name, using the filing office's standard search logic, if any, would disclose a financing statement that fails sufficiently to provide the name of the debtor in accordance with Section 9-503(a), the name provided does not make the financing statement seriously misleading.

  (d) ["Debtor's correct name."]

  For purposes of Section 9-508(b), the "debtor's correct name" in subsection (c) means the correct name of the new debtor.

  (a) [次要的錯(cuò)誤和疏忽

  充分符合本章規(guī)定的條件的融資申明書(shū)有效,即使其有次要的錯(cuò)誤或疏忽,除非該錯(cuò)誤或疏忽使得該融資申明書(shū)嚴(yán)重引人誤解。

  (b) [嚴(yán)重引人誤解的融資申明書(shū)

  除非(c)款另有規(guī)定,未能依照§9-503(a)充分規(guī)定債務(wù)人名稱的融資申明書(shū)為嚴(yán)重引人誤解。

  (c) [不嚴(yán)重引人誤解的融資申明書(shū)

  若使用檔案處的標(biāo)準(zhǔn)搜索原理,債務(wù)人的正確名稱下的檔案處的檔案的搜索將披露未能依照§9-503(a)充分規(guī)定債務(wù)人名稱的融資申明書(shū),該規(guī)定的名稱不使融資申明書(shū)嚴(yán)重引人誤解。

  (d) ["債務(wù)人的不正確的名稱

  為§9-508(b)的目的,(c)款的"債務(wù)人的不正確的名稱"指新的債務(wù)人的正確名稱。

  若債務(wù)人變更其名稱,以致已登記的融資申明書(shū)成為§9-506下的嚴(yán)重引人誤解:

  (1) 融資申明書(shū)具有完善在該變更之前或之后4個(gè)月內(nèi)債務(wù)人獲得的擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益的效力;及

  (2) 融資申明書(shū)不具有完善在該變更之前或之后4個(gè)月內(nèi)債務(wù)人獲得的擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益的效力, 除非在該變更之后4個(gè)月內(nèi),對(duì)致使融資申明書(shū)不嚴(yán)重引人誤解的融資申明書(shū)的修正被登記。

  § 9-507. EFFECT OF CERTAIN EVENTS ON EFFECTIVENESS OF FINANCING STATEMENT. 必然事件對(duì)融資申明書(shū)效力的影響.

  (a) [Disposition.]

  A filed financing statement remains effective with respect to collateral that is sold, exchanged, leased, licensed, or otherwise disposed of and in which a security interest or agricultural lien continues, even if the secured party knows of or consents to the disposition.

  (b) [Information becoming seriously misleading.]

  Except as otherwise provided in subsection (c) and Section 9-508, a financing statement is not rendered ineffective if, after the financing statement is filed, the information provided in the financing statement becomes seriously misleading under Section 9-506.

  (c) [Change in debtor's name.]

  If a debtor so changes its name that a filed financing statement becomes seriously misleading under Section 9-506:

  (1) the financing statement is effective to perfect a security interest in collateral acquired by the debtor before, or within four months after, the change; and

  (2) the financing statement is not effective to perfect a security interest in collateral acquired by the debtor more than four months after the change, unless an amendment to the financing statement which renders the financing statement not seriously misleading is filed within four months after the change.

  (a) [處分.]

  關(guān)于被出售、交換、出租、許可或以其他方式處分的擔(dān)保物,已登記的融資申明書(shū)保持有效,并且,上述貨物中的擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)繼續(xù),即使該擔(dān)保權(quán)人知道或同意該處分。

  (b) [嚴(yán)重引人誤解的信息.]

  除非(c)款和§9-508另有規(guī)定,融資申明書(shū)不被致使無(wú)效,若,在融資申明書(shū)被登記后,融資申明書(shū)規(guī)定的信息成為§9-506下的嚴(yán)重引人誤解。

  (c) [債務(wù)人名稱的的變更.]

  若債務(wù)人變更其名稱,以致已登記的融資申明書(shū)成為§9-506下的嚴(yán)重引人誤解:

  (1) 融資申明書(shū)具有完善在該變更之前或之后4個(gè)月內(nèi)債務(wù)人獲得的擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益的效力;及

  (2) 融資申明書(shū)不具有完善在該變更之前或之后4個(gè)月內(nèi)債務(wù)人獲得的擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益的效力, 除非在該變更之后4個(gè)月內(nèi),對(duì)致使融資申明書(shū)不嚴(yán)重引人誤解的融資申明書(shū)的修正被登記。

  § 9-508. EFFECTIVENESS OF FINANCING STATEMENT IF NEW DEBTOR BECOMES BOUND BY SECURITY AGREEMENT.

  若新的債務(wù)人受擔(dān)保協(xié)議約束,融資申明書(shū)的效力. (a) [指定原債務(wù)人的融資申明書(shū)

  (a) [Financing statement naming original debtor.]

  Except as otherwise provided in this section, a filed financing statement naming an original debtor is effective to perfect a security interest in collateral in which a new debtor has or acquires rights to the extent that the financing statement would have been effective had the original debtor acquired rights in the collateral.

  (b) [Financing statement becoming seriously misleading.]

  If the difference between the name of the original debtor and that of the new debtor causes a filed financing statement that is effective under subsection (a) to be seriously misleading under Section 9-506:

  (1) the financing statement is effective to perfect a security interest in collateral acquired by the new debtor before, and within four months after, the new debtor becomes bound under Section 9-203(d); and

  (2) the financing statement is not effective to perfect a security interest in collateral acquired by the new debtor more than four months after the new debtor becomes bound under Section 9-203(d) unless an initial financing statement providing the name of the new debtor is filed before the expiration of that time.

  (c) [When section not applicable.]

  This section does not apply to collateral as to which a filed financing statement remains effective against the new debtor under Section 9-507(a).

  除非本條另有規(guī)定,已登記的融資申明書(shū),指定原債務(wù)人的,具有完善新的債務(wù)人享有或獲得權(quán)利的擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益的效力,在將會(huì)已經(jīng)有效的融資申明書(shū)使原債務(wù)人獲得擔(dān)保物中的權(quán)利的范圍內(nèi)。

  (b) [嚴(yán)重引人誤解的融資申明書(shū)

  若原債務(wù)人和新的債務(wù)人名稱之間的差別促使在(a)款下有效的已登記的融資申明書(shū)在§9-506下嚴(yán)重引人誤解:

  (1) 在新的債務(wù)人受§9-203(d)約束之前并在之后4個(gè)月內(nèi),新的債務(wù)人獲得的擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益,融資申明書(shū)具有效力去完善之;及

  (2) 在§9-203(d)下受約束之后超過(guò)4個(gè)月,新的債務(wù)人獲得的擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益,融資申明書(shū)不具有完善該擔(dān)保權(quán)益的效力,除非規(guī)定新的債務(wù)人名稱的初始的融資申明書(shū)在該時(shí)間終止之前登記。

  (c) [何時(shí)本條不適用

  本條不適用于擔(dān)保物,關(guān)于其,已登記的融資申明書(shū)保持對(duì)§9-507(a)下的新的債務(wù)人有效。

  § 9-509. PERSONS ENTITLED TO FILE A RECORD. 有權(quán)登記一份檔案的人.

  (a) [Person entitled to file record.]

  A person may file an initial financing statement, amendment that adds collateral covered by a financing statement, or amendment that adds a debtor to a financing statement only if:

  (1) the debtor authorizes the filing in an authenticated record; or

  (2) the person holds an agricultural lien that has become effective at the time of filing and the financing statement covers only collateral in which the person holds an agricultural lien.

  (b) [Security agreement as authorization.]

  By authenticating or becoming bound as debtor by a security agreement, a debtor or new debtor authorizes the filing of an initial financing statement, and an amendment, covering:

  (1) the collateral described in the security agreement; and

  (2) property that becomes collateral under Section 9-315(a)(2), whether or not the security agreement expressly covers proceeds.

  (c) [Acquisition of collateral as authorization.]

  By acquiring collateral in which a security interest or agricultural lien continues under Section 9-315(a)(1), a debtor authorizes the filing of an initial financing statement, and an amendment, covering the collateral and property that becomes collateral under Section 9-315(a)(2).

  (d) [Person entitled to file certain amendments.]

  A person may file an amendment other than an amendment that adds collateral covered by a financing statement or an amendment that adds a debtor to a financing statement only if:

  (1) the secured party of record authorizes the filing; or

  (2) the amendment is a termination statement for a financing statement as to which the secured party of record has failed to file or send a termination statement as required by Section 9-513(a) or (c), the debtor authorizes the filing, and the termination statement indicates that the debtor authorized it to be filed.

  (e) [Multiple secured parties of record.]

  If there is more than one secured party of record for a financing statement, each secured party of record may authorize the filing of an amendment under subsection (d).

  (a) [有權(quán)登記一份檔案的人

  一個(gè)人可以登記初始的融資申明書(shū),添加融資申明書(shū)包含的擔(dān)保物的修正,或添加債務(wù)人到融資申明書(shū)中的修正,僅當(dāng):

  (1) 在經(jīng)鑒別的檔案中,或依照(b)或(c)款,債務(wù)人批準(zhǔn)該登記;或

  (2) 此人持有登記時(shí)生效的農(nóng)業(yè)留置權(quán),并且融資申明書(shū)僅包含此人在其中持有農(nóng)業(yè)留置權(quán)的擔(dān)保物。

  (b) [作為授權(quán)的擔(dān)保協(xié)議

  通過(guò)鑒別或作為債務(wù)人受擔(dān)保協(xié)議約束,債務(wù)人或新的債務(wù)人批準(zhǔn)初始的融資申明書(shū)和一份修正的登記,其包含:

  (1) 擔(dān)保協(xié)議所規(guī)定的擔(dān)保物;及

  (2) 在§9-315(a)(2)下成為擔(dān)保物的財(cái)產(chǎn),無(wú)論擔(dān)保協(xié)議是否明確包含收益。

  (c) [作為授權(quán)獲得擔(dān)保物

  初始的融資申明書(shū)和一份修正包含包含成為在§9-315(a)(2)下的擔(dān)保物的擔(dān)保物和財(cái)產(chǎn)的,擔(dān)保物中的擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)在§9-315(a)(1)下繼續(xù),通過(guò)獲得該擔(dān)保物,債務(wù)人批準(zhǔn)其登記。

  (d) [有權(quán)登記一定的修正的人

  除添加融資申明書(shū)所包含的擔(dān)保物的修正或添加債務(wù)人到融資申明書(shū)中的修正之外,一個(gè)人可以登記一份修正,僅當(dāng):

  (1) 檔案的擔(dān)保權(quán)人批準(zhǔn)該登記;或

  (2) 該修正是對(duì)于融資申明書(shū)的終止申明書(shū),關(guān)于其,檔案的擔(dān)保權(quán)人未能登記或發(fā)送通過(guò)§9-513(a)或(c)獲得的終止申明書(shū),債務(wù)人批準(zhǔn)該登記,并且,該終止申明書(shū)指出債務(wù)人批準(zhǔn)其被登記。

  (e) [檔案的多擔(dān)保權(quán)人

  若對(duì)于融資申明書(shū)存在不止一個(gè)擔(dān)保權(quán)人,每個(gè)檔案擔(dān)保權(quán)人可以批準(zhǔn)(d)款下的修正的登記。

  § 9-510. EFFECTIVENESS OF FILED RECORD. 已登記的檔案的效力.

  (a) [Filed record effective if authorized.]

  A filed record is effective only to the extent that it was filed by a person that may file it under Section 9-509.

  (b) [Authorization by one secured party of record.]

  A record authorized by one secured party of record does not affect the financing statement with respect to another secured party of record.

  (c) [Continuation statement not timely filed.]

  A continuation statement that is not filed within the six-month period prescribed by Section 9-515(d) is ineffective.

  (a) [已登記的檔案有效若經(jīng)批準(zhǔn)

  已登記的檔案僅在其由在§9-509下可以登記其的人登記的范圍內(nèi)有效。

  (b) [檔案的擔(dān)保權(quán)人批準(zhǔn)

  檔案的擔(dān)保權(quán)人批準(zhǔn)的檔案不影響融資申明書(shū)對(duì)于檔案的其他擔(dān)保權(quán)人的效力。

  (c) [未及時(shí)登記的延續(xù)申明書(shū)

  § 9-511. SECURED PARTY OF RECORD. .檔案的擔(dān)保權(quán)人.

  (a) [Secured party of record.]

  A secured party of record with respect to a financing statement is a person whose name is provided as the name of the secured party or a representative of the secured party in an initial financing statement that has been filed. If an initial financing statement is filed under Section 9-514(a), the assignee named in the initial financing statement is the secured party of record with respect to the financing statement.

  (b) [Amendment naming secured party of record.]

  If an amendment of a financing statement which provides the name of a person as a secured party or a representative of a secured party is filed, the person named in the amendment is a secured party of record. If an amendment is filed under Section 9-514(b), the assignee named in the amendment is a secured party of record.

  (c) [Amendment deleting secured party of record.]

  A person remains a secured party of record until the filing of an amendment of the financing statement which deletes the person.

  (a) [檔案的擔(dān)保權(quán)人

  關(guān)于融資申明書(shū)的檔案的擔(dān)保權(quán)人是這樣一個(gè)人,其名稱作為擔(dān)保權(quán)人或擔(dān)保權(quán)人的代表的名稱,被登記在已經(jīng)被登記的初始的融資申明書(shū)。若初始的融資申明書(shū)被登記在§9-514(a)下,初始的融資申明書(shū)中指定的受讓人是關(guān)于該融資申明書(shū)的檔案的擔(dān)保權(quán)人。

  (b) [指定檔案的擔(dān)保權(quán)人的修正

  融資申明書(shū)規(guī)定擔(dān)保權(quán)人或擔(dān)保權(quán)人的代表的名稱的,若其修正被登記,在該修正中指定的人是檔案的擔(dān)保權(quán)人。若一份修正在§9-514(b)下登記,在該修正中指定的人是檔案的擔(dān)保權(quán)人。

  (c) [刪除檔案的擔(dān)保權(quán)人的修正

  刪除此人的融資申明書(shū)的修正的登記之前,一個(gè)人保留檔案的擔(dān)保權(quán)人。

  § 9-512. AMENDMENT OF FINANCING STATEMENT. 融資申明書(shū)的修正.

  [Alternative A]

  (a) [Amendment of information in financing statement.]

  Subject to Section 9-509, a person may add or delete collateral covered by, continue or terminate the effectiveness of, or, subject to subsection (e), otherwise amend the information provided in, a financing statement by filing an amendment that:

  (1) identifies, by its file number, the initial financing statement to which the amendment relates; and

  (2) if the amendment relates to an initial financing statement filed [or recorded] in a filing office described in Section 9-501(a)(1), provides the information specified in Section 9-502(b).

  [Alternative B]

  (a) [Amendment of information in financing statement.]

  Subject to Section 9-509, a person may add or delete collateral covered by, continue or terminate the effectiveness of, or, subject to subsection (e), otherwise amend the information provided in, a financing statement by filing an amendment that:

  (1) identifies, by its file number, the initial financing statement to which the amendment relates; and

  (2) if the amendment relates to an initial financing statement filed [or recorded] in a filing office described in Section 9-501(a)(1), provides the date [and time] that the initial financing statement was filed [or recorded] and the information specified in Section 9-502(b).

  [End of Alternatives]

  (b) [Period of effectiveness not affected.]

  Except as otherwise provided in Section 9-515, the filing of an amendment does not extend the period of effectiveness of the financing statement.

  (c) [Effectiveness of amendment adding collateral.]

  A financing statement that is amended by an amendment that adds collateral is effective as to the added collateral only from the date of the filing of the amendment.

  (d) [Effectiveness of amendment adding debtor.]

  A financing statement that is amended by an amendment that adds a debtor is effective as to the added debtor only from the date of the filing of the amendment.

  (e) [Certain amendments ineffective.]

  An amendment is ineffective to the extent it:

  (1) purports to delete all debtors and fails to provide the name of a debtor to be covered by the financing statement; or

  (2) purports to delete all secured parties of record and fails to provide the name of a new secured party of record.

  Legislative Note:

  [選項(xiàng)

  (a) [融資申明書(shū)中信息的修正

  受§9-509影響,一個(gè)人可以添加或刪除融資申明書(shū)包含的擔(dān)保物,延續(xù)或終止融資申明書(shū)的效力,或者,受(e)款影響,其他方式修正融資申明書(shū)規(guī)定的信息,通過(guò)登記一份修正,該修正:

  (1) 按其檔案編號(hào),確定該修正涉及的初始的融資申明書(shū);及

  (2) 若該修正涉及登記[或記錄](méi)在§9-501(a)(1)規(guī)定的檔案處的一份初始的融資申明書(shū)規(guī)定§9-502(b)指定的信息。

  [選項(xiàng)

  (a) [融資申明書(shū)中信息的修正

  受§9-509影響,一個(gè)人可以添加或刪除融資申明書(shū)包含的擔(dān)保物,延續(xù)或終止融資申明書(shū)的效力,或者,受(e)款影響,其他方式修正融資申明書(shū)規(guī)定的信息,通過(guò)登記一份修正,該修正:

  (1) 按其檔案編號(hào),確定該修正涉及的初始的融資申明書(shū);及

  (2) 若該修正涉及登記[或記錄](méi)在§9-501(a)(1)規(guī)定的檔案處的一份初始的融資申明書(shū)規(guī)定初始的融資申明書(shū)被登記[或記錄](méi)的日期[和時(shí)間],以及§9-502(b)指定的信息。

  [選項(xiàng)結(jié)束

  (b) [不受影響的效力期間

  除非另有規(guī)定§9-515,一份修正的登記不延展融資申明書(shū)的效力期間。

  (c) [添加擔(dān)保物的修正的效力

  添加擔(dān)保物的一份修正書(shū)修正的融資申明書(shū),僅從該修正書(shū)的登記日期起對(duì)被添加的擔(dān)保物有效。

  (d) [添加債務(wù)人的修正的效力

  添加債務(wù)人的一份修正書(shū)修正的融資申明書(shū),僅從該修正書(shū)的登記日期起對(duì)被添加的債務(wù)人有效

  (e) [一定的修正無(wú)效

  一份修正書(shū)在下述范圍內(nèi)無(wú)效,其:

  (1) 聲稱刪除所有債務(wù)人并未能規(guī)定債務(wù)人的名稱將由融資申明書(shū)包含;或

  (2) 聲稱刪除所有檔案的擔(dān)保權(quán)人并未能規(guī)定檔案的新?lián)?quán)人的名稱。

  § 9-513. TERMINATION STATEMENT. 終止申明書(shū).

  (a) [Consumer goods.]

  A secured party shall cause the secured party of record for a financing statement to file a termination statement for the financing statement if the financing statement covers consumer goods and:

  (1) there is no obligation secured by the collateral covered by the financing statement and no commitment to make an advance, incur an obligation, or otherwise give value; or

  (2) the debtor did not authorize the filing of the initial financing statement.

  (b) [Time for compliance with subsection (a).]

  To comply with subsection (a), a secured party shall cause the secured party of record to file the termination statement:

  (1) within one month after there is no obligation secured by the collateral covered by the financing statement and no commitment to make an advance, incur an obligation, or otherwise give value; or

  (2) if earlier, within 20 days after the secured party receives an authenticated demand from a debtor.

  (c) [Other collateral.]

  In cases not governed by subsection (a), within 20 days after a secured party receives an authenticated demand from a debtor, the secured party shall cause the secured party of record for a financing statement to send to the debtor a termination statement for the financing statement or file the termination statement in the filing office if:

  (1) except in the case of a financing statement covering accounts or chattel paper that has been sold or goods that are the subject of a consignment, there is no obligation secured by the collateral covered by the financing statement and no commitment to make an advance, incur an obligation, or otherwise give value;

  (2) the financing statement covers accounts or chattel paper that has been sold but as to which the account debtor or other person obligated has discharged its obligation;

  (3) the financing statement covers goods that were the subject of a consignment to the debtor but are not in the debtor's possession; or

  (4) the debtor did not authorize the filing of the initial financing statement.

  (d) [Effect of filing termination statement.]

  Except as otherwise provided in Section 9-510, upon the filing of a termination statement with the filing office, the financing statement to which the termination statement relates ceases to be effective.

  (a) [消費(fèi)者貨物

  擔(dān)保權(quán)人應(yīng)當(dāng)促使檔案或融資申明書(shū)的擔(dān)保權(quán)人登記對(duì)于融資申明書(shū)的終止申明書(shū),若融資申明書(shū)包含消費(fèi)者貨物并且:

  (1) 不存在融資申明書(shū)包含的擔(dān)保物擔(dān)保的債務(wù),沒(méi)有作出預(yù)付款的承諾,招致一項(xiàng)債務(wù),或其他方式給予對(duì)價(jià);或

  (2) 債務(wù)人未批準(zhǔn)初始的融資申明書(shū)的登記。

  (b) [遵照(a)款的時(shí)間

  遵照(a)款,擔(dān)保權(quán)人應(yīng)當(dāng)促使檔案的擔(dān)保權(quán)人登記終止申明書(shū):

  (1) 不存在融資申明書(shū)包含的擔(dān)保物擔(dān)保的債務(wù),沒(méi)有作出預(yù)付款的承諾,招致一項(xiàng)債務(wù),或其他方式給予對(duì)價(jià)之后一個(gè)月內(nèi);或

  (2) 若更早,在擔(dān)保權(quán)人從債務(wù)人收到一份經(jīng)鑒別的請(qǐng)求之后20日內(nèi)。

  (c) [其他擔(dān)保物

  在非由(a)款調(diào)整的情形,擔(dān)保權(quán)人收到債務(wù)人的經(jīng)驗(yàn)證的請(qǐng)求之后20日內(nèi),擔(dān)保權(quán)人應(yīng)當(dāng)促成融資申明書(shū)登記的擔(dān)保權(quán)人發(fā)送對(duì)融資申明書(shū)的終止申明書(shū)給債務(wù)人或在檔案處登記該終止申明書(shū),若:

  (1) 充分在包含已經(jīng)被出售的應(yīng)收賬款或擔(dān)保債權(quán)憑證、或作為寄售的標(biāo)的物的貨物的融資申明書(shū)的情形,該融資申明書(shū)包含的擔(dān)保物沒(méi)有擔(dān)保債務(wù),并且,沒(méi)有作出預(yù)付款的承諾,引起一項(xiàng)債務(wù),或以其他方式給予對(duì)價(jià);

  (2) 融資申明書(shū)包含已經(jīng)被出售的應(yīng)收賬款或擔(dān)保債權(quán)憑證,但是關(guān)于其,應(yīng)收賬款債務(wù)人或負(fù)有義務(wù)的其他人已經(jīng)清償其債務(wù);

  (3) 融資申明書(shū)包含作為寄售給債務(wù)人的標(biāo)的物、但債務(wù)人不占有的貨物;或

  (4) 債務(wù)人未批準(zhǔn)初始的融資申明書(shū)的登記。

  (d) [登記終止申明書(shū)的效力

  除非§9-510另有規(guī)定,在檔案處終止申明書(shū)的登記,終止申明書(shū)涉及的融資申明書(shū)終止效力。除非§9-510另有規(guī)定,為§9-519(g)、9-522(a)和9-523(c)的目的,涉及指出債務(wù)人是傳輸事業(yè)公司的融資申明書(shū)的終止申明書(shū)在檔案處的登記,也促成融資申明書(shū)失效。

  § 9-514. ASSIGNMENT OF POWERS OF SECURED PARTY OF RECORD.

  檔案的擔(dān)保權(quán)人的轉(zhuǎn)讓權(quán).

  (a) [Assignment reflected on initial financing statement.]

  Except as otherwise provided in subsection (c), an initial financing statement may reflect an assignment of all of the secured party's power to authorize an amendment to the financing statement by providing the name and mailing address of the assignee as the name and address of the secured party.

  (b) [Assignment of filed financing statement.]

  Except as otherwise provided in subsection (c), a secured party of record may assign of record all or part of its power to authorize an amendment to a financing statement by filing in the filing office an amendment of the financing statement which:

  (1) identifies, by its file number, the initial financing statement to which it relates;

  (2) provides the name of the assignor; and

  (3) provides the name and mailing address of the assignee.

  (c) [Assignment of record of mortgage.]

  An assignment of record of a security interest in a fixture covered by a record of a mortgage which is effective as a financing statement filed as a fixture filing under Section 9-502(c) may be made only by an assignment of record of the mortgage in the manner provided by law of this State other than [the Uniform Commercial Code].

  (a) [初始的融資申明書(shū)上證明的轉(zhuǎn)讓

  除非(c)款另有規(guī)定,通過(guò)規(guī)定受讓人的名稱和郵發(fā)地址作為擔(dān)保權(quán)人的名稱和郵發(fā)地址,初始的融資申明書(shū)可以證明所有擔(dān)保權(quán)人的對(duì)融資申明書(shū)的修正的批準(zhǔn)權(quán)的轉(zhuǎn)讓。

  (b) [已登記的融資申明書(shū)的轉(zhuǎn)讓

  除非(c)款另有規(guī)定,檔案的擔(dān)保權(quán)人可以轉(zhuǎn)讓其全部或部分批準(zhǔn)對(duì)融資申明書(shū)的修正的權(quán)力,通過(guò)在檔案處登記融資申明書(shū)的修正書(shū),其:

  (1) 按其檔案編號(hào),確定其涉及的初始的融資申明書(shū);

  (2) 規(guī)定讓與人的名稱;及

  (3) 規(guī)定受讓人的名稱和郵發(fā)地址。

  (c) [抵押檔案的轉(zhuǎn)讓

  抵押檔案包含的固定設(shè)備中的擔(dān)保權(quán)益的檔案的轉(zhuǎn)讓為有效,當(dāng)作為在§9-502(c)下的固定設(shè)備登記而登記的融資申明書(shū)可以被作出僅通過(guò)抵押檔案的轉(zhuǎn)讓,以除[《統(tǒng)一商法典》]外的本州法律規(guī)定的方式。

  § 9-515. DURATION AND EFFECTIVENESS OF FINANCING STATEMENT; EFFECT OF LAPSED FINANCING STATEMENT.

  融資申明書(shū)的持續(xù)時(shí)間和效力;已終止的融資申明書(shū)之效力.

  (a) [Five-year effectiveness.]

  Except as otherwise provided in subsections (b), (e), (f), and (g), a filed financing statement is effective for a period of five years after the date of filing.

  (b) [Public-finance or manufactured-home transaction.]

  Except as otherwise provided in subsections (e), (f), and (g), an initial financing statement filed in connection with a public-finance transaction or manufactured-home transaction is effective for a period of 30 years after the date of filing if it indicates that it is filed in connection with a public-finance transaction or manufactured-home transaction.

  (c) [Lapse and continuation of financing statement.]

  The effectiveness of a filed financing statement lapses on the expiration of the period of its effectiveness unless before the lapse a continuation statement is filed pursuant to subsection (d). Upon lapse, a financing statement ceases to be effective and any security interest or agricultural lien that was perfected by the financing statement becomes unperfected, unless the security interest is perfected otherwise. If the security interest or agricultural lien becomes unperfected upon lapse, it is deemed never to have been perfected as against a purchaser of the collateral for value.

  (d) [When continuation statement may be filed.]

  A continuation statement may be filed only within six months before the expiration of the five-year period specified in subsection (a) or the 30-year period specified in subsection (b), whichever is applicable.

  (e) [Effect of filing continuation statement.]

  Except as otherwise provided in Section 9-510, upon timely filing of a continuation statement, the effectiveness of the initial financing statement continues for a period of five years commencing on the day on which the financing statement would have become ineffective in the absence of the filing. Upon the expiration of the five-year period, the financing statement lapses in the same manner as provided in subsection (c), unless, before the lapse, another continuation statement is filed pursuant to subsection (d). S統(tǒng)一商法典eeding continuation statements may be filed in the same manner to continue the effectiveness of the initial financing statement.

  (f) [Transmitting utility financing statement.]

  If a debtor is a transmitting utility and a filed financing statement so indicates, the financing statement is effective until a termination statement is filed.

  (g) [Record of mortgage as financing statement.]

  A record of a mortgage that is effective as a financing statement filed as a fixture filing under Section 9-502(c) remains effective as a financing statement filed as a fixture filing until the mortgage is released or satisfied of record or its effectiveness otherwise terminates as to the real property.

  (a) [五年效力

  除非(b)、(e)、(f)和(g)款另有規(guī)定,已登記的融資申明書(shū)在登記日之后五年內(nèi)有效。

  (b) [公共金融交易或人造住宅交易

  除非(b)、(e)、(f)和(g)款另有規(guī)定,與公共金融交易或人造住宅交易有關(guān)的初始的融資申明書(shū)在登記日之后30年內(nèi)有效,若其表明其登記與公共金融交易或人造住宅交易有關(guān)。

  (c) [融資申明書(shū)的終止和延續(xù)

  已登記的融資申明書(shū)的效力在其效力期間結(jié)束時(shí)終止,除非在該終止之前,延續(xù)申明書(shū)依照(d)款登記。 在終止時(shí),融資申明書(shū)不再有效,并且,通過(guò)融資申明書(shū)完善的任何擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)變?yōu)椴煌晟疲菗?dān)保權(quán)益以其他方式完善。若擔(dān)保權(quán)益或農(nóng)業(yè)留置權(quán)在終止時(shí)變?yōu)椴煌晟?,則視為對(duì)于擔(dān)保物的有償買(mǎi)方從未完善。

  (d) [何時(shí)延續(xù)申明書(shū)可以被登記

  延續(xù)申明書(shū)可以被登記僅在(a)款指定的五年期間或(b)款指定的30年期間結(jié)束之前六個(gè)月內(nèi),無(wú)論哪一個(gè)適用。

  (e) [登記延續(xù)申明書(shū)的效果

  除非§9-510另有規(guī)定,在延續(xù)申明書(shū)及時(shí)登記時(shí),初始的融資申明書(shū)的效力延續(xù)五年期間,從由于缺乏該登記,融資申明書(shū)將會(huì)已經(jīng)變得無(wú)效之日起算。在該五年期間結(jié)束時(shí),融資申明書(shū)以(c)款規(guī)定的同樣方式終止,除非在該終止之前,其他延續(xù)申明書(shū)依照(d)款登記。隨后的延續(xù)申明書(shū)可以以同樣的方式登記,以延續(xù)初始的融資申明書(shū)的效力。

  (f) [傳輸事業(yè)公司融資申明書(shū)

  若債務(wù)人是傳輸事業(yè)公司和已登記的融資申明書(shū)如此表明,融資申明書(shū)在終止申明書(shū)登記之前有效。

  (g) [作為融資申明書(shū)的抵押檔案

  作為登記為在§9-502(c)下的固定設(shè)備登記的融資申明書(shū),抵押檔案有效的,作為登記為固定設(shè)備登記的融資申明書(shū),保持有效,在抵押被解除或被滿足,或者對(duì)于不動(dòng)產(chǎn)其效力以其他方式終止。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 美國(guó)統(tǒng)一商法典翻譯模板(中英文第9-621至9-709款)
  • 美國(guó)統(tǒng)一商法典翻譯模板(中英文第9-610至9-620款)
  • 美國(guó)統(tǒng)一商法典翻譯模板(中英文第9-318款至9-402款)
  • 公司新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線