合同及正式文件翻譯參考:聯(lián)合國文件雙語對照
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2018-05-09 09:10:52 / 來源:網(wǎng)絡
聯(lián)合國文件的翻譯因其標準和規(guī)范性之高,值得翻譯從業(yè)者學習。今天我們就整理了一些聯(lián)合國安理會文件中的高頻詞匯及其官方譯法,供需要翻譯合同及正式文件的譯員作參考。
1.aware of / that 意識到
Aware of the important role to be played in the peace process by the Multilateral Working Group on Refugees of the Middle East peace process.
意識到中東和平進程難民問題,多邊工作組在和平進程中擬發(fā)揮的重要作用。
2.stress 強調(diào)
Stresses the role that the temporary international mechanism has been playing in assisting directly the Palestinian people, and welcomes its extension.
強調(diào)臨時國際機制一直發(fā)揮作用,直接援助巴勒斯坦人民,并欣見它的任務期得到延長。
3.affirm 申明
Affirming the imperative of resolving the problem of the Palestine refugees for the achievement of justice and for the achievement of lasting peace in the region.
申明亟須解決巴勒斯坦難民問題,以伸張正義和實現(xiàn)該區(qū)域的持久和平。
4.acknowledge 認識到;確認
Acknowledging the essential role that the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has played for more than fifty-six years since its establishment in ameliorating the plight of the Palestine refugees in the fields of education, health and relief and social services.
認識到聯(lián)合國近東巴勒斯坦難民救濟和工程處成立至今已超過五十六年,在教育、健康、救濟和社會服務領(lǐng)域為改善巴勒斯坦難民困境發(fā)揮了重要作用。
5.declare 宣布
Declares that Israel has failed so far to comply with Security Council resolution 497 (1981).
宣布以色列迄今沒有遵守安全理事會第 497(1981) 號決議。
6.urge 敦促
Urges Member States, international financial institutions of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and regional and interregional organizations to extend, as rapidly and as generously as possible, economic and social assistance to the Palestinian people, in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and through official Palestinian institutions.
敦促會員國、聯(lián)合國系統(tǒng)的國際金融機構(gòu)、政府間組織和非政府組織以及區(qū)域組織和區(qū)域間組織同巴勒斯坦解放組織密切合作,通過巴勒斯坦官方機構(gòu),盡可能迅速和慷慨地向巴勒斯坦人民提供經(jīng)濟和社會援助。
7.mindful of 銘記
Mindful of the decision of the Special Committee, in which it expressed its readiness to engage, as appropriate, in the implementation of any decisions that might be taken at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concerned the Charter and any amendments thereto.
銘記特別委員會作出決定,表示隨時準備酌情參與執(zhí)行 2005 年 9 月大會第六十屆會議高級別全體會議可能作出的有關(guān)《憲章》及其任何修正案的任何決定。
8.express concern about 關(guān)注
Expresses concern about the temporary relocation of the international staff of the Agency from its headquarters in Gaza City and the disruption of operations at the headquarters.
關(guān)注工程處總部國際工作人員暫時從加沙市遷到其他地方,打亂了總部的業(yè)務工作。
9.note 注意到;指出
Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map.
注意到作為實施路線圖的一個步驟,以色列已從加沙地帶以內(nèi)及西岸北部部分地區(qū)撤離,并且拆除了那里的定居點。
10.express (its) appreciation to 贊賞
Expresses its appreciation to the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, as well as to all of the staff of the Agency, for their tireless efforts and valuable work, particularly in the light of the difficult conditions during the past year.
贊賞聯(lián)合國近東巴勒斯坦難民救濟和工程處主任專員以及其全體工作人員的不懈努力和寶貴工作,特別是考慮到去年的困難情況。
11.endorse 贊同
Endorses, meanwhile, the efforts of the Commissioner-General to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are internally displaced and in serious need of continued assistance as a result of recent incursions in the Occupied Palestinian Territory and hostilities in Lebanon.
與此同時,贊同主任專員作出努力,盡量在實際可行的范圍內(nèi),作為緊急情況下的一項臨時措施,繼續(xù)向該地區(qū)內(nèi)由于最近入侵被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土事件和黎巴嫩敵對行動而在境內(nèi)流離失所和極其需要繼續(xù)獲得援助的人提供人道主義援助。
12.deplore 對表示非常遺憾
Deploring the killing of fourteen Agency staff members by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory since September 2000 and of one Agency staff member by the Israeli air force in Lebanon in August 2006.
對自 2000 年 9 月以來被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土有十四名工程處工作人員被以色列占領(lǐng)軍殺害和 2006 年 8 月黎巴嫩有一名工程處工作人員被以色列空軍殺害表示非常遺憾。
13.convinced that 深信
e.g. Convinced that achieving a just, lasting and comprehensive settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East.
深信巴勒斯坦問題是阿拉伯-以色列沖突的核心所在,使這個問題得到公正、持久和全面解決,是在中東實現(xiàn)全面持久和平與穩(wěn)定必不可少的條件。
14.condemn 譴責
Condemning, in this context, attacks against both Afghan and foreign nationals committed to supporting the consolidation of peace, stability and development in Afghanistan, in particular United Nations and diplomatic staff, national and international humanitarian and development personnel, Afghan National Security Forces, the International Security Assistance Force, as well as the Operation Enduring Freedom coalition, and noting with concern that the lack of security is causing some organizations to cease or curtail their humanitarian and development work in some parts of Afghanistan.
在這方面譴責針對決心協(xié)助鞏固阿富汗和平、穩(wěn)定和發(fā)展的阿富汗國民和外國國民的襲擊,尤其是針對聯(lián)合國工作人員和外交人員、本國和國際人道主義和發(fā)展人員、阿富汗國家安全部隊、國際安全援助部隊以及持久自由行動聯(lián)盟的襲擊,并關(guān)切地注意到,由于缺乏安全,一些組織停止或縮減了它們在阿富汗一些地方的人道主義和發(fā)展工作。
15.call for 要求
Calls for the provision of continued international assistance to the large numbers of Afghan refugees and internally displaced persons to facilitate their voluntary, safe, dignified and orderly return and sustainable reintegration into society so as to contribute to the stability of the entire country.
要求繼續(xù)為大批阿富汗難民和國內(nèi)流離失所者提供國際援助,協(xié)助他們自愿、安全、有尊嚴和有秩序地返回,以可持續(xù)的方式重新融入社會,對全國的穩(wěn)定作出貢獻。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 維語翻譯_維吾爾翻譯_維語 10-12
- 日語翻譯收費標準_中翻日的 12-09
- 全國十佳翻譯公司_中國十大 06-19
- 維語日常用語大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 進行 03-09
- 中韓翻譯價格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院關(guān)于民事訴訟證 01-31
- 西方翻譯理論的四大學派 11-12
- 國內(nèi)英語會議翻譯多少錢一天 11-02
- 什么是眾包翻譯? 02-27