野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

正規(guī)翻譯公司需要什么資質(zhì)

日期:2018-10-12 08:38:05 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

   翻譯行業(yè)最大的考驗(yàn)仍然是用戶方面,對(duì)于翻譯行業(yè),我國(guó)沒(méi)有一個(gè)硬性的規(guī)定,哪些翻譯公司為合格,哪些為不合格,這種情況下,用戶如何尋找相應(yīng)的正規(guī)翻譯公司與之合作呢,只能從正規(guī)翻譯公司所具備的資質(zhì)入手,譯聲翻譯公司為大家介紹:

正規(guī)翻譯公司需要什么資質(zhì)

1、翻譯公司正規(guī)營(yíng)業(yè)執(zhí)照

如果是正規(guī)翻譯公司都會(huì)具有工商資質(zhì)的營(yíng)業(yè)執(zhí)照,除此之外,公司在針對(duì)有關(guān)部門(mén)進(jìn)行認(rèn)證時(shí)是否存在良好的信用記錄,部分公司都會(huì)出現(xiàn)翻譯文件失誤的時(shí)候,被客戶投訴,這種翻譯公司則不具備翻譯資質(zhì),對(duì)于質(zhì)量低劣的翻譯公司更會(huì)出現(xiàn)不被工商認(rèn)可的情形。

2、翻譯公司正規(guī)翻譯流流程

正規(guī)翻譯流程是保證工作是否能順利完成的決定性條件,沒(méi)有規(guī)范的服務(wù)流程就無(wú)法提供合格的翻譯服務(wù),而要提供規(guī)范的流程,必須有足夠的人員保障。如果翻譯公司員工身兼數(shù)職,如何能夠?yàn)榭蛻籼峁?zhuān)業(yè)化的服務(wù)。同時(shí),不同的翻譯服務(wù)應(yīng)有不同的翻譯服務(wù)流程,最為明顯的就是筆譯與口譯。

3、翻譯公司正規(guī)的認(rèn)證流程

翻譯公司對(duì)文件的認(rèn)證,按照國(guó)際慣例,是自身承擔(dān)責(zé)任的一種承諾,且應(yīng)在譯文文件上蓋有公司公章,這就意味著如果出現(xiàn)意外,公司需要承擔(dān)法律和經(jīng)濟(jì)責(zé)任,但是一般需要認(rèn)證的文件為證件類(lèi),出現(xiàn)重大失誤的可能性很多,由于各個(gè)翻譯公司的質(zhì)量控制流程和標(biāo)準(zhǔn)不盡相同,最大的譯文差別就是對(duì)細(xì)節(jié)的把握,這也是質(zhì)量好壞的審核標(biāo)準(zhǔn)。

4、翻譯公司成立時(shí)間

翻譯公司成立的時(shí)間對(duì)于翻譯公司來(lái)說(shuō),成立時(shí)間的長(zhǎng)短是很重要的,成立時(shí)間較長(zhǎng)的翻譯公司,積累有大量的優(yōu)秀譯員資源、翻譯語(yǔ)言術(shù)語(yǔ)庫(kù)以及正規(guī)翻譯服務(wù)流程,只有擁有這些因素才能保證翻譯文件的各個(gè)環(huán)節(jié)能順利完成。

  5. 翻譯公司有哪些資質(zhì)?

  翻譯公司首先應(yīng)該經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)具有翻譯服務(wù)這一項(xiàng),說(shuō)明翻譯公司具有這個(gè)營(yíng)業(yè)許可,是可以作為經(jīng)營(yíng)服務(wù)的正規(guī)翻譯資質(zhì)。翻譯機(jī)構(gòu)應(yīng)是翻譯協(xié)會(huì)單位會(huì)員,有的國(guó)內(nèi)的法定的范圍還需要指定有相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)的翻譯社,比如,法院需要有法律相關(guān)人員翻譯背景的,做文字材料翻譯的時(shí)候需要翻譯員簽字蓋章的,做涉外翻譯口譯服務(wù),則需要翻譯員現(xiàn)場(chǎng)出庭。

翻譯公司需要什么資質(zhì),正規(guī)翻譯公司相關(guān)閱讀Relate

  • 如何找到比較正規(guī)的翻譯公司呢?
  • 好的翻譯公司是具備什么樣的特征呢?
  • 如何保證自己選擇的翻譯公司是正規(guī)的
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專(zhuān)家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問(wèn):為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書(shū)=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    問(wèn):可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專(zhuān)屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問(wèn):你們翻譯公司做過(guò)電子翻譯沒(méi)有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開(kāi)取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問(wèn):修改或潤(rùn)色己翻譯過(guò)的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語(yǔ)言語(yǔ)法問(wèn)題都避免了,行文、用詞都將更加專(zhuān)業(yè)。
    問(wèn):是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷(xiāo)售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開(kāi)募股時(shí)用的招股說(shuō)明書(shū)。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問(wèn)到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線