新加坡憑借著其全面而專業(yè)的教育系統(tǒng)、豐富多彩而特色各異的教育服務,吸引了大量留學生,成為眾多留學生心目中“理想的教育之城”。新加坡大學本科為何能吸引眾多高中生前來留學?
為什么說新加坡是高中生首選留學國家?
(1)社會穩(wěn)定,校園安全
因為新加坡是世界上犯罪率最低的花園城市,英國財經(jīng)雜志《經(jīng)濟學人》(The
Economist)公布2018年安全城市指數(shù)報告,亞洲地區(qū)東京、新加坡及大阪則在整體安全城市指數(shù)中排行頭三。
|新加坡法律健全,執(zhí)行力度高,因此以安全角度考量,對于高中生來講,新加坡是留學的不二之選。
(2)交通安全便利
國際上許多城市在交通管理方面制定了嚴規(guī)細則,被譽為“花園城市”的新加坡就有很多值得我們借鑒的地方。
新加坡就是這樣一個不斷探索不同交通出行管理和服務理念的國家,例如:慢行交通系統(tǒng)的設(shè)計、帶有雨廊的行人過街天橋、伴有專門為輪椅和自行車設(shè)計的小坡度無障礙通道和經(jīng)過優(yōu)化設(shè)計的保證自行車優(yōu)先的路口等。
(3)顏值高、超養(yǎng)眼
許多去過新加坡的學生都說,如果學習累了,就去新加坡的街頭走一走吧!減壓散心的地方新加坡可不少,并且面積不大交通方便的新加坡,走遍也不會累!
新加坡藝術(shù)科學博物館是世界上第1個結(jié)合藝術(shù)與科學的博物館,濱海灣花園是新加坡最大的花園,充滿超現(xiàn)實感的超級樹也是新加坡的知名地標,綠色環(huán)繞中感受藝術(shù)魅力,濱海灣花園超好逛哦。
如今選擇出國留學的中國學生逐年增加,與此同時安全問題一直都是最受關(guān)注的問題。身在異國,人身安全一定要時刻切記,以下無論是留學生還是在外工作者都必須要做到:
1.不與可疑/危險人員交往過密
到了自由開放的發(fā)達國家,不要縱情于享樂,更不能沾染毒品,結(jié)交朋友要有原則,保持規(guī)律的生活,有固定朋友圈,切記遠離黑社會和違法亂紀的組織,潔身自好。
2.華人之間要團結(jié)
同學之間的溝通很重要,尤其是與中國同學,切不可孤立自己,同時與外國同學也要處理好關(guān)系。同鄉(xiāng)同學之間的情誼易是可貴的,一定要多交流,這樣等你需要幫助時才有人支援。
3.定期與家人保持聯(lián)系
兒行千里母擔憂,孤身在外的你,一定要時常與父母保持聯(lián)系,任何情況下都不要讓父母親焦慮,保持聯(lián)系,切記不可主動失聯(lián)。
4.懂得利用法律保護自己
法律是保護我們自身權(quán)益的最佳武器,不能忍氣吞聲,放棄自己的權(quán)利,必要時也可以求助使領(lǐng)館,當做你在海外可以依賴的最可靠的朋友。
出國留學簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。