加拿大有著優(yōu)質(zhì)的教育資源,也是許多學(xué)生留學(xué)的熱門國(guó)家,那么加拿大研究生留學(xué)的條件是什么?
申請(qǐng)加拿大研究生留學(xué)的條件有哪些
先決條件——申請(qǐng)人的英語(yǔ)成績(jī)
同加拿大的鄰居美國(guó)一樣,優(yōu)秀的TOEFL或IELTS成績(jī)是申請(qǐng)加拿大大學(xué)的一個(gè)先決條件。對(duì)于大部分大學(xué)來說,如果沒有滿足學(xué)校要求的英語(yǔ)成績(jī),想要拿到學(xué)校的錄取通知書基本上是不可能的。此外,對(duì)攻讀碩士研究生的申請(qǐng)人,除需通過TOEFL(現(xiàn)在為新托福IBT)或IELTS外,加拿大的大學(xué)一般還要求其提供GRE(理工科)或GMAT(商科)成績(jī),但這一要求因?qū)W校以及申請(qǐng)的專業(yè)而異。很多學(xué)校的理工科碩士課程,雖然在錄取要求里面寫著“建議有GRE成績(jī)”,但是如果沒有GRE的學(xué)生也是有可能被錄取的,只是具備GRE的申請(qǐng)人,有更大的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),會(huì)優(yōu)先考慮錄取。
通常,加拿大大學(xué)對(duì)申請(qǐng)人要求至少有iBT80-100(書面TOEFL考試)的總分和寫作至少20分的成績(jī);IELTS成績(jī)則必須平均在6.5-7.0分,聽說讀寫各部分都不得低于6.0分。而GRE在1200以上,寫作不低于4.5-5分。對(duì)管理學(xué)碩士申請(qǐng)人來說,GMAT成績(jī)最好不低于550-600。對(duì)加拿大頂尖大學(xué)或頂尖專業(yè)而言,申請(qǐng)人的考試成績(jī)還可能被細(xì)分化地研究,從而被考慮最終是否錄取??梢娫绞琼敿獾拇髮W(xué),需要的英語(yǔ)成績(jī)則會(huì)更高。
關(guān)鍵條件——本科的專業(yè)及成績(jī)
申請(qǐng)人在中國(guó)大學(xué)所修專業(yè)的課程設(shè)置和成績(jī)是加拿大大學(xué)碩士錄取評(píng)估的重要依據(jù)之一。
A、對(duì)于大部分專業(yè)來說(管理等邊緣學(xué)科除外),申請(qǐng)人在國(guó)內(nèi)本科的專業(yè)方向與所申請(qǐng)的加拿大大學(xué)碩士專業(yè)方向最好相符;或是所學(xué)專業(yè)的基礎(chǔ)課、專業(yè)課的課時(shí)及學(xué)分不少于加拿大碩士對(duì)相關(guān)課程的要求,否則,申請(qǐng)人可能不被錄取或被有條件錄取,這里有條件錄取指的是去加拿大修補(bǔ)本科期間的相關(guān)基礎(chǔ)課和專業(yè)課。由于競(jìng)爭(zhēng)的激烈,排名越高的大學(xué)對(duì)此要求的越嚴(yán)格。具有關(guān)資料分析得出結(jié)論,我國(guó)大學(xué)的理工科絕大部分專業(yè)的課程設(shè)置與加拿大大學(xué)同等專業(yè)的課程設(shè)置最為接近,因此理工科的申請(qǐng)人最容易被加拿大大學(xué)研究生院所接受。
B、在申請(qǐng)當(dāng)中,申請(qǐng)人大學(xué)的專業(yè)成績(jī)也占有舉足輕重的地位,加拿大大學(xué)研究生院通常的要求是:申請(qǐng)人本科四年的全部成績(jī)必須達(dá)到百分制至少75分以上,大部分名牌大學(xué)對(duì)此要求更高,達(dá)到80%以上(即GPA至少3.0以上)。
大四在讀的本科學(xué)生申請(qǐng)加拿大的碩士課程,首先會(huì)獲得有條件錄取通知書。該通知會(huì)強(qiáng)調(diào)在你抵達(dá)學(xué)校注冊(cè)時(shí),必須出具完整且合格的四年本科成績(jī)、中國(guó)本科畢業(yè)證書和學(xué)士學(xué)位證書的公證件或?qū)W校出具的中英文對(duì)照原件。
出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。