隨著經濟的不斷發(fā)展,很多人在選擇出國留學后就會想移民,那么對于到加拿大讀研究生的學生而言畢業(yè)后可以移民嗎?
研究生留學加拿大畢業(yè)移民
1、在安大略省公立學校碩士課程畢業(yè)并且雅思考到4個單科6分就可以直接移民,無需工作經驗,也無需別的附加條件。
2、此類別需要在碩士畢業(yè)兩年內申請。
3、安省博士畢業(yè)生也可以直接申請移民,無需工作經驗,比碩士類別更加寬松。
研究生加拿大移民要求
一、bc省碩博移民
1、bc省碩博移民通道:在該省政府指定的學校、專業(yè)碩士畢業(yè),不需要找到工作、搶移民名額、參與打分篩選,畢業(yè)3年內直接遞交移民申請即可。
2、符合bc省碩博移民政策的不僅有加拿大知名院校:ubc、sfu、維多利亞大學等,也有皇家大學、湯姆遜大學以及unbc等非研究型大學,還有nyit(紐約理工學院溫哥華分校),西三一大學兩所私立大學。
3、適合移民的專業(yè)主要有計算機、工程、數(shù)學統(tǒng)計、物理科學、農業(yè)、生物等理工科方向等專業(yè)。
4、符合bc省碩博移民政策的碩士項目,申請人一般需要有相關本科背景,成績80以上,雅思6.5以上。(部分學校gpa可放寬至75,且有語言+專業(yè)雙錄取政策;四年海本,全英文授課的項目,可免除雅思與托福成績)
二、bc省留學生移民通道
1、bc省碩士畢業(yè)后,在當?shù)卣业揭环莨ぷ?,可以通過打分的方式申請bc省留學移民。一般工作滿一年,技術類雅思達到6分,即可滿足篩選條件。
2、這個移民途徑對申請人專業(yè)沒有特殊限制。
3、因此選擇院校時,可以申請一些門檻相對低的,有雙錄取政策的學校,主要的可選門檻較低的商科、教育、傳媒專業(yè)等。
4、申請此類碩士,可以接受跨專業(yè)申請。申請人本科均分75分以上,接受語言+專業(yè)雙錄取,甚至可以放寬至大專學歷及以上,本科在線成績均分70+即可。
研究生留學加拿大移民流程
1、獲得提名名額后,14天內向安省提交申請材料(網上提交),3個月左右獲得安省提名證書。
2、獲得提名證書180天內,向聯(lián)邦移民局提交申請材料(郵寄),等待確認并獲得檔案號(File No.)。
3、獲得移民局通知信后,預約體檢錄指紋。
4、拿到檔案號后18-20個月左右,PR獲批,登陸領取楓葉卡。
出國留學簽證相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。