野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

面試犯了這5個錯誤顯得非常不專業(yè)

日期:2021-08-30 09:55:20 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:轉載自網(wǎng)絡

  In our hyper-technological age, the way we interact with others face-to-face tells others how well we work with others, as well as our ability to maintain good interpersonal relations.

  在當今技術高速發(fā)展的年代,我們與他人面對面的交流方式將會顯示我們的合作能力,以及我們能否維持良好人際關系的能力。

  This makes the job interview especially critical for anyone looking for a new job--perhaps even more so for millennials. Here are 5 job interview mistakes that millennials often make, so you can be sure not to make them too.

  這樣就會使得面試變得意義非凡——也許對于千禧一代來說更加重要了。下面為大家展示5個千禧一代常常犯的面試錯誤,你就能引以為鑒。

  

面試犯了這5個錯誤,讓你顯得非常不專業(yè)

 

  1. Overusing the word "Like"

  1. 過度使用“像”這個字眼

  Even though we all have problems with inserting the word into our everyday speech, peppering our every other word with "like" has implications millennials may not even be aware of. It can make us appear like we're second guessing ourselves, not confident in what we're saying, or even of a lower intelligence level than we really are.

  即使我們日常說話的時候都難以運用這個詞,但是如果每一句話里都加上“像”就會給別人一些暗示了,千禧一代并不一定能意識到這件事。過度使用這個字,會讓我們看起來在懷疑自己,對自己所說的話不夠自信,或者甚至顯示出比實際智商水平更低的樣子。

  2. Forgetting to put your phone on silent

  2. 忘記把手機調為靜音狀態(tài)

  If your phone constantly pings and makes other noises during your interview, the person you're talking to will not be impressed. For a generation that always has a phone in hand, not taking a couple seconds to make sure it won't disturb the interview is a sure sign of carelessness.

  如果在面試過程中你的手機常常發(fā)出聲響或者制造別的噪音,面試官可不會對你留下什么好的印象。對于人手一部手機的世代,如果你不肯花幾秒鐘把手機調整為不影響面試的狀態(tài)的話,那你肯定就是一個粗心大意的人。

  3. Dressing inappropriately

  3. 穿著不得體

  Although work attire now tends more toward casual than a three-piece business suit, it's still incredibly uNPRofessional to show up in clothing that's clearly not suitable for the office. Showing in a sloppy ensemble shows a lack of effort that could be easily averted.

  盡管如今在職業(yè)著裝方面相比于三件套的正裝風更傾向于休閑風,但如果你的著裝很明顯是不適合上班時候穿的,你還是會顯得非常不專業(yè)。以隨性混搭風的穿著露面,別人就會認為你沒有在衣著上花心思,而這點心思也是很容易被忽略的。

  4. Bragging

  4. 夸夸其談

  In a generation that values the individual above anything else, it can feel almost like second nature to talk too much about oneself. Remember that there's a fine line between bragging and relaying what you have or haven't done, so find the balance between saying too little--and saying too much.

  在一個注重個人價值更甚于別的事情的時代,過度談論自我似乎就成了人的第二天性。請記住,在夸夸其談與陳述成就得失之間有一條界限,所以要在沉默是金和口若懸河之間找到平衡點。

  5. Not doing the research

  5. 事先沒有進行資料搜集

  A preliminary Google search regarding the company you want to work for takes no more than 5 minutes, but the knowledge goes a long way. Even though we live in an age of extreme connectivity and Internet knowledge overload, don't forget to brush up on your facts before meeting up with your interviewer.

  面試前,在網(wǎng)上搜索目標公司的情況完全不占用你多少的時間,但是得到的內容卻能讓你在之后的階段大有用處。盡管我們生活在一個聯(lián)系極度密切和網(wǎng)絡信息超負荷的時代,我們也不要忘記在與面試官見面前重溫你的知識庫。

相關閱讀Relate

英語學習相關問答
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
問:如何保證翻譯質量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優(yōu)質譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業(yè)領域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項目經(jīng)理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
問:擅長翻譯哪些專業(yè)領域?
答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領域的翻譯與本地化服務。
問:是否可以提供免費試譯?
答:可根據(jù)整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務。客戶需提供詳細的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
問:你們翻譯哪些語種?
答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務,其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價吸引客戶。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
本站部分內容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線