jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

烏克蘭語和俄語到底有什么區(qū)別

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯知識(shí) / 日期:2022-08-16 12:49:49 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

烏克蘭語與俄語字母有部分不同,烏克蘭語字母多幾個(gè)。發(fā)音不同。俄語和烏克蘭語有很多書寫相似的,但是讀音不同,也有相差很大的。但是學(xué)過俄語的人,部分烏克蘭語還能能看懂的。
烏克蘭語相當(dāng)于北京方言、俄語就是普通話、語法基本一樣、詞匯80%相同
應(yīng)用方面烏克蘭語在烏克蘭和波蘭東部可以、俄語、地區(qū)都聽得懂。要是在烏克蘭留學(xué)可以學(xué)烏克蘭語、因?yàn)槊由险n都用烏克蘭語、課本也是、但是日常生活俄語的多、混著說的也多。
俄語、烏克蘭語、白俄羅斯語、以及波蘭語、立陶宛語等、東歐語種、均為斯拉夫語系,由于原因,俄語的使用最為廣泛,其他的都不具備普及性,三者字母基本相同,只存在10%的字母差異,語法相似度95%以上。詞匯上俄語與烏克蘭語差異性在50%左右(主要是寫法和讀法),俄語與白俄更為相近、差異度20%左右、俄羅斯人基本聽不懂烏克蘭語和白俄羅斯語、但是后兩者均能聽懂俄語
1、跟聯(lián)合國的關(guān)系不一樣:俄語是聯(lián)合國的官方語言之一,俄羅斯聯(lián)邦的官方語言。烏克蘭語則不是聯(lián)合國的官方語言。
2、使用人數(shù)不一樣:使用俄語的人數(shù)占世界人口的5.7%,是世界上母語使用人數(shù)和第二語言使用人數(shù)的第四大語言。烏克蘭語的使用人數(shù)則在全球約有四千五百萬。
3、分布不一樣:現(xiàn)中國俄語使用者主要分布于新疆維吾爾自治區(qū)的伊犁、塔城、阿勒泰地區(qū)以及內(nèi)蒙古自治區(qū)的呼倫貝爾市的滿洲里、額爾古納等地俄羅斯族聚集地,并使用俄文。烏克蘭語主要是烏克蘭地區(qū)使用,有北方、東南、西南三大方言。

字母方面

烏克蘭語和俄語的字母基本相同,只存在10%的字母差異,他們都有33個(gè)字母,但有些不同。

比如俄語的《й 》烏克蘭語的《i》,讀音相同但寫法不同,而俄語的《о》有時(shí)可以讀為《a》,但是烏語的《o》只能讀《o》。

烏克蘭語字母

烏克蘭語和俄語到底有什么區(qū)別(圖1)

俄語字母

烏克蘭語和俄語到底有什么區(qū)別(圖2)

語音方面

烏克蘭語元音a、o在非重讀音節(jié)中沒有弱化。

軟輔音化比較嚴(yán)重。

語法方面

語法也有差別,在開始變格、變位的時(shí)候就會(huì)出現(xiàn)不同。烏語保留了比較多的古斯拉夫語的特征,而俄語如今只保留了一小部分。形容詞后接格也有區(qū)別。

烏克蘭語比俄語多一格,呼格,用于呼喊時(shí)。

詞匯方面

最主要的差別應(yīng)該是在詞匯上面了,和我們的方言一樣,有一些特有的詞語表達(dá)不懂得人很難明白。

比如(左邊俄語,右邊烏語)

Полуниця. Клубника. 草莓

Око. Глаз. 眼睛

Бачити. Видеть. 看

Гарний. Красивый. 漂亮的

Швидко. Быстро. 快地

Л?кар. Врач. 醫(yī)生

像這些詞不管是發(fā)音還是寫法都完全不同,所以互相都很難聽懂。

在烏克蘭國語是烏語,但國內(nèi)通用俄語。兩種語言并行的社會(huì)文化環(huán)境甚至還迅速產(chǎn)生了俄烏混合語言“基輔語”。

事實(shí)上烏克蘭和俄羅斯的關(guān)系有些復(fù)雜,對于語言也有很多爭議,從2019年起,烏克蘭規(guī)定幾乎所有生活領(lǐng)域都只能使用烏克蘭語,烏克蘭國內(nèi)經(jīng)常因該問題爆發(fā)日常沖突。烏克蘭憲法法院裁定,上述法規(guī)侵犯了少數(shù)民族的語言權(quán)利,任何動(dòng)搖其法律地位的企圖都會(huì)危及烏國家安全。俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京則指出,沒必要、也不能分割俄烏共同文化遺產(chǎn)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 亳州俄語翻譯報(bào)價(jià)與哪些因素有關(guān)呢?
  • 俄語翻譯報(bào)價(jià)與哪些因素有關(guān)呢?
  • 南京俄語翻譯考慮質(zhì)量好的公司怎么找呢?
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線