野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

掌握翻譯的小竅門有哪些?

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯知識 / 日期:2018-02-10 20:30:32 / 來源:網絡

當把英語翻譯成中文時,咱們就遇到這種不一樣言語區(qū)別的疑問,即便知道了是什么意思,卻無法用另一種言語表達出來。建立準確的翻譯認識,英漢兩種言語之間并不存在一對一聯(lián)系,在翻譯中要變被迫翻譯為自動翻譯,要學會兩種言語之間進行變通。翻譯不是對號入座,而是創(chuàng)造性的活動,翻譯最重要是翻譯竅門,在英漢之間進行變換,翻譯竅門是必用的。那么譯聲翻譯公司來告訴你是如何掌握翻譯竅門的。

1、略讀全文
  在翻譯過程中,了解是表達的條件。首先要略讀全文,從整體上掌握整篇文章的內容,并了解劃線有些與文章別的有些之間的語法及邏輯聯(lián)系。
  2、剖析劃線
  劃線有些通常來說語句構造都對比雜亂,假如搞不清楚語句構造,很難做出準確的翻譯。剖析劃線語句構造時,要注意辨明主從句,哪是語句的骨干。其次,要了解劃線語句的含義,不只要澄清語句外表的含義,還要了解在特定的言語環(huán)境中的含義。也要特別注意語句中的代詞和所指代的含義。要注意語句中包括的短語和固定構造,這也通常是考點。
  3、翻譯
  準確了解原文后,接下來即是翻譯。重點是歸納運用各種翻譯辦法將英文的本意忠誠的表達出來。對于翻譯,有直譯和意譯兩種辦法,只是許多人都沒有了解直譯和意譯的區(qū)別,從以上所談的英漢區(qū)別可知,不可能存在絕對的直譯,由于究竟兩種言語相差太大,任何直譯都是通過必定變通以后的直譯,但有的人以為這便是意譯是錯誤的,意譯通常在文學翻譯中才會呈現(xiàn)。做好翻譯,要有準確的翻譯認識,前面所說的竅門是有必要用的,掌握了這一點,也就具有了做好英語翻譯的條件。
  主要有如下翻譯竅門:
  1)分譯法。翻譯有些語句,大多為雜亂從句,而漢語中沒有與之一一對應的從句,因而,要翻譯出來讓人看懂,就有必要將其拆開,分譯成各個單句。
  2)轉譯法。許多被迫語態(tài)假如機械的翻成被迫語態(tài),可能會讓人看了覺得別扭,因而需求轉為自動態(tài)。此外,還有否定轉譯等各種情況。
  3)添減詞法。由于英漢兩種言語的區(qū)別,在英文看上去正常的語句,譯成漢語時,假如不或增或減一些詞可能無法把英文的本意表達出來,這么就需求適當?shù)剡\用添減詞法。
  4)單復數(shù)譯法。單復數(shù)要譯出。
  5)時態(tài)的譯法。英語中有專門表明時態(tài)的語句成分,而漢語則沒有,因而,有時有必要加一些表時刻的副詞,如"著,了,在"等。
  6)代詞的譯法。代詞通常需求轉譯成名詞,即把其所指代的含義譯出。
  7)人名地名的譯法。知道的能夠譯出來,不知道就保持原文。
  4、審校
  審校主要有三方面:一是查看譯文是不是忠誠于原文。通過把譯文和原文對照對比通常能發(fā)現(xiàn)疑問;二是查看譯文自身是不是通暢或表達清楚。三是查看譯文是不是有筆誤,是不是有漏譯詞,是不是有代詞未轉譯,時態(tài)是不是譯出,數(shù)字、日期是不是譯錯,標點符號是不是用錯等。

相關閱讀 Relate

  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結構
  • 日語翻譯中文指南 準確翻譯是日語翻譯中文的關鍵
  • 翻譯知識相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線