野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

   翟天臨博士后

 

  吃瓜歸吃瓜,不吃等閑瓜。今天,我們就來學學學術(shù)不端如何用英文表達,哪些行為屬于學術(shù)不端,相關(guān)行為又會面臨哪些處罰。

  大多數(shù)英文媒體都使用 academic misconduct 和 academic plagiarism 來表示。misconduct 指不當行為,不端行為,處理不當,行為不檢等。

  關(guān)于學術(shù)不端的英文翻譯表達,眾多媒體都使用了 academic misconduct;而對于論文抄襲/造假,則使用 plagiarism /'pled??'r?z?m/,該詞有剽竊、抄襲之意。

       
學術(shù)不端可以分為學術(shù)失信和學術(shù)失德兩大類,但其實這兩類也有很大的交集。學術(shù)失信:個人定義在學術(shù)活動中違背誠信原則。小錯誤比如篩選數(shù)據(jù),美化數(shù)據(jù);大錯誤比如一稿多投,偽造數(shù)據(jù),數(shù)據(jù)復用,盜圖,假冒審稿人等。學術(shù)失信主要包括,造假,侵權(quán),欺詐,賄賂等行為。學術(shù)失德:個人定義為在學術(shù)活動中違背學術(shù)道德的行為,比如將無關(guān)人員加到作者序列里,作為審稿人私下聯(lián)系作者或者反過來,惡意打壓競爭對手的文章等。二者的區(qū)別在于學術(shù)失信同時違背了法律或契約精神,比如說一稿多投就違背了版權(quán)協(xié)議,數(shù)據(jù)復用也是。學術(shù)失德就比較麻煩,他本身實際上并不違背法律或者其他有強制執(zhí)行力的社會契約,只能以道德的方式予以懲戒。

       
學術(shù),是指系統(tǒng)專門的學問,即對存在物及其規(guī)律的學科化論證。 學術(shù)活動指在學術(shù)領(lǐng)域進行各項活動,即具專業(yè)背景的人士圍繞學科 中各種問題展開探索、發(fā)表觀點、進行討論等活動。由于學術(shù)界對 應的acadeia的意義是指進行高等教育和研究的科學與文化群體, 因此現(xiàn)今的學術(shù)活動泛指高等教育機構(gòu)和科學研究團體圍繞學科中各種問題進行的活動。世界各國對于學術(shù)不端(scientificisconduct)的概念表述不盡 相同,但對于學術(shù)不端行為內(nèi)涵的界定是一致的,即學術(shù)活動中人主觀意識的不當行為,如表1所示。對于研究者的水平和能力原因而造 成的失誤是否認定為學術(shù)不端,各國目前還存在爭議。隨著現(xiàn)代社會的快速發(fā)展,學術(shù)不端的涵蓋范圍也在不斷拓展,凡是符合其內(nèi)涵的 行為,如偽造學術(shù)履歷、貶低或侵占他人學術(shù)成果、一稿多投等行為, 目前也被認定是學術(shù)不端。

  四篇權(quán)威媒體的英文報道:

  1《中國日報》 (China Daily)

  

翟天臨造假

 

  The Beijing Film Academy is investigating actor Zhai Tianlin, who has been the target of plagiarism allegations, Beijing Youth Daily reported on Monday.

  據(jù)北京青年報2月11日報道,演員*****近日被曝出有疑似論文抄襲行為,北京電影學院正對這一事件進行調(diào)查。

  The academy organized an investigative team to look into Zhai's case and has zero tolerance for academic misconduct, the newspaper said, citing the academy.

  據(jù)報道,北京電影學院已成立調(diào)查小組對此事啟動調(diào)查,學校表示,對學術(shù)不端行為持零容忍態(tài)度。

  2《環(huán)球時報》(Global Times)

  

翟天臨造假

 

  A Chinese TV actor, who also has a PhD from Beijing Film Academy and is a postdoctoral candidate at Peking University, found himself in hot water recently after allegations of plagiarism, which kicked off a new wave of discussions over academic misconduct in China.

  北京電影學院博士、北京大學在讀博士后、中國影視劇演員*****近日被曝出有疑似論文抄襲行為,引發(fā)了國內(nèi)對于學術(shù)不端行為的新一輪討論。

  3《南華早報》(South China Morning Post)

  

翟天臨造假

 

  A Chinese film and television star with academic ambitions has been accused ofplagiarism by members of the country’s online community.

  一位有學術(shù)抱負的中國影視明星被中國網(wǎng)民指控其論文抄襲。

  

  On Saturday, Sichuan University listed Zhai’s case as an example of academic misconduct on its official website.

  2月9日,四川大學官網(wǎng)將****事件列為學術(shù)不端案例。

  4《海峽時報》(The Straits Times)

  

翟天臨造假

 

  The posts stirred a heated debate among netizens, with many saying academic misconduct was unfair to students who had worked hard to obtain a degree. They have called for strict rules to curb such behaviour.

  這些(質(zhì)疑*****的)帖子在網(wǎng)民中引發(fā)了激烈爭論,許多人表示學術(shù)不端行為對辛苦獲得學位的學生是不公平的。他們呼吁制定嚴格的規(guī)則約束此類行為。

  那么,何謂學術(shù)不端?怎么判定?怎么懲罰?中華人民共和國教育部于2016年6月16日發(fā)布《高等學校預防與處理學術(shù)不端行為辦法》(以下簡稱《辦法》),旨在預防和嚴肅查處高等學校發(fā)生的學術(shù)不端行為。

  何為學術(shù)不端行為?

  《辦法》將7種在科學研究及相關(guān)活動中的行為,認定為學術(shù)不端行為:

  (一)剽竊(cheating)、抄襲(plagiarism)他人學術(shù)成果(intellectual material produced by another person);

  (二)篡改(falsification/ alteration)他人研究成果;

  (三)偽造(fictitious or distorted)科研數(shù)據(jù)(data)、資料(materials)、文獻(literature)、注釋(annotation),或者捏造(fabricating)事實、編造虛假(providing false or misleading information)研究成果;

  (四)未參加研究或創(chuàng)作而在研究成果、學術(shù)論文上署名(putting your name on another person’s exam or assignment),未經(jīng)他人許可而不當使用他人署名(forgery of another person’s signature),或者多人共同完成研究而在成果中未注明他人工作;

  (五)在申報課題(project)、成果(achievement)、獎勵(rewards)和職務評審評定等過程中提供虛假學術(shù)信息(false academic information);

  (六)有償發(fā)表(publishing)論文、買賣(selling or buying)論文、由他人代寫(submitting work you did not write yourself)或為他人代寫論文的;

  (七)其他嚴重違反公認的學術(shù)準則、違背學術(shù)誠信(academic dishonesty)的行為,根據(jù)相關(guān)學術(shù)組織或者高等學校制定的規(guī)則,屬于學術(shù)不端行為的。

  如何處理學術(shù)不端行為?

  在學術(shù)行為不端的處理上,《辦法》表示,高等學校應當根據(jù)學術(shù)委員會的認定結(jié)論和處理建議,結(jié)合行為性質(zhì)和情節(jié)輕重,依職權(quán)和規(guī)定程序?qū)W術(shù)不端行為責任人作出如下處理或提出處理:

  (一)通報批評(circulate a notice of criticism);

  (二)終止或者撤銷相關(guān)的科研項目,并在一定期限內(nèi)取消申請資格(disqualification);

  (三)撤銷學術(shù)獎勵或者榮譽稱號;

  (四)辭退或解聘(dismissal);

  (五)法律、法規(guī)及規(guī)章規(guī)定的其他處理措施。

  同時,可以依照有關(guān)規(guī)定,給予警告(warning)、記過(record of demerit)、降低崗位等級(demotion)或者撤職(removal from office)、開除(discharge)等處分。

  堅決抵制學術(shù)不端行為,期待公平、公正、公開的處理結(jié)果。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 論文翻譯公司的背景和重要性
  • 興化論文翻譯公司怎么去選擇
  • 論文翻譯怎么找蘇州翻譯公司
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線