野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  電信常用縮略語翻譯

  AMSP access multiservice platform 多業(yè)務(wù)接入平臺

  ATM asynchronous transfer mode 異步傳輸模式

  BMSP Backbone multiservice platform 高速鏈路多業(yè)務(wù)平臺

  CAGR compound annual growth rate 復(fù)合成長率

  CAPEX capital expenditure 資本支出

  CLEC competitive local-exchange carriers 具有競爭力的本地交換運(yùn)營商

  FCC Federal Communicatons Commission 美國通信委員會

  Gbps gigabit per second 千兆/秒

  IAD integrated access device 綜合接入裝置

  IOC independent operating company 自主營業(yè)公司

  IP Internet Protocol 網(wǎng)際協(xié)議

  IPPBX IP-private branch exchage 網(wǎng)際協(xié)議專用交換機(jī)

  IPVN Internet Protocol Virtual Private Network 網(wǎng)際協(xié)議虛擬專用通信網(wǎng)

  ISC International Softswitch Consortium 國際軟交換協(xié)會

  LAN local-area network 局部網(wǎng)

  MPLS multiprotocol label switching 多協(xié)議標(biāo)簽交換

  NEBS Network Equipment Building System 網(wǎng)絡(luò)設(shè)備制造系統(tǒng)

  NG next generation 下一代

  NGN next-generation networking 下一代網(wǎng)絡(luò)

  OSMINE Operations Systems Modification of Intelligent Network Elements 智能網(wǎng)絡(luò)元件的操作系統(tǒng)修改

  OSS operations support system 運(yùn)行支援系統(tǒng)

  PRI Primary Rate Interface 原速率接口

  PSTN public switched telephone network 公眾交換電話網(wǎng)

  PTT Postal, Telegraph and Telephone 郵政,電報(bào)和電話

  QOS quality of service 服務(wù)質(zhì)量

  R&D research and development 研究與開發(fā)

  ROI return on investment 投資回收率

  SDH synchronous digital hierarchy 同步數(shù)字系統(tǒng)

  SIP system-in-a-package 單封裝系統(tǒng)

  SLA service-level agreement 服務(wù)水平的協(xié)議

  SONET Synchronous Optical Network 同步光網(wǎng)絡(luò)

  TDM time division multiple access 時(shí)分多址聯(lián)接方式

  ACC Automatic Congestion Control information message 自動擁塞控制信息消息

  API Application Programming Interface 應(yīng)用編程接口

  BIB Backward Indicator Bit 后向指示比特

  CAMEL Customized Applications for Mobile Network Enhanced Logic 移動網(wǎng)增強(qiáng)邏輯的用戶應(yīng)用

  CAP CAMEL Application Part CAMEL應(yīng)用部分

  CDR Call Detail Record 呼叫詳細(xì)記錄

  CE Conformité Européene 法語,符合歐盟(指令)

  CIC Circuit Identification Code 電路識別碼

  DB DataBase 數(shù)據(jù)庫

  DPC Destination Point Code 目的信令點(diǎn)編碼

  DXC Digital Cross Connect equipment 數(shù)字交叉連接設(shè)備

  EAI Enterprise Application Integration 企業(yè)應(yīng)用集成

  FISU Fill-In Signal Unit 填充信令單元

  FIB Forward Indicator Bit 前向指示比特

  FTP File Transfer Protocol 文件傳輸協(xié)議

  GMSC Gateway Mobile Switching Center 關(guān)口移動交換中心

  GSM Global System for Mobile Communications 全球移動通信系統(tǒng)

  GT Global Title 全局碼

  GUI Graphic User Interface 圖形用戶界面

  HBA Hardware failure oriented group Blocking-Acknowledgement message 面向硬件故障的群閉塞證實(shí)消息

  HGB Hardware failure oriented Group Blocking message 面向硬件故障的群閉塞消息

  HGU Hardware failure oriented Group Unblocking message 面向硬件故障的群解除閉塞消息

  HLR Home Location Register 歸屬位置寄存器

  HUA Hardware failure oriented group Unblocking-Acknowledgement message 面向硬件故障的群解除閉塞證實(shí)消息

  HW High Way 高速信號線

  IEC International Electrotechnical Commission 國際電工委員會

  IMSI International Mobile Subscriber Identity 國際移動用戶標(biāo)識

  IP Internet Protocol 網(wǎng)際協(xié)議

  IP Intelligent Peripherals 智能外設(shè)

  ISUP ISDN User Part ISDN用戶部分

  ITU-T ITU Telecommunication Standardization Sector 國際電信聯(lián)盟-電信標(biāo)準(zhǔn)部

  LAN Local Area Network 局域網(wǎng)

  LAN Switch Local Area Network Switch 以太網(wǎng)交換機(jī)

  LSSU Link Status Signal Unit 鏈路狀態(tài)信令單元

  MAP Mobile Application Part 移動應(yīng)用部分

  MBA Maintenance oriented group Blocking-Acknowledgement message 面向維護(hù)的群閉塞證實(shí)消息

  MGB Maintenance oriented Group Blocking message 面向維護(hù)的群閉塞消息

  MGU Maintenance oriented Group Unblocking message 面向維護(hù)的群解除閉塞消息

  MSC Mobile Switching Centre 移動交換中心

  MSU Message Signal Unit 消息信令單元

  MTP Message Transfer Part 消息傳遞部分

  MTBF Mean Time Between Failure 平均故障間隔時(shí)間

  MTTR Mean Time To Repair 平均修復(fù)時(shí)間

  MUA Maintenance oriented group Unblocking-Acknowledgement message 面向維護(hù)的群解除閉塞證實(shí)消息

  NEBS Network Equipment Building System 網(wǎng)絡(luò)設(shè)備制造系統(tǒng)

  OAM Operations, Administration and Maintenance 操作、管理與維護(hù)

  OMAP Operation and Maintenance Application Part 操作維護(hù)應(yīng)用部分

  OPC Origination Point Code 源信令點(diǎn)編碼

  PPS PrePaid Service 預(yù)付費(fèi)業(yè)務(wù)

  PSTN Public Switched Telephone Network 公用電話交換網(wǎng)

  SBA Software generated group Blocking-Acknowledgement message 軟件產(chǎn)生的群閉塞證實(shí)消息

  SCCP Signalling Connection Control Part 信令連接控制部分

  SCMG SCCP Management SCCP管理

  SCP Service Control Point 業(yè)務(wù)控制點(diǎn)

  SGB Software generated Group Blocking message 軟件產(chǎn)生的群閉塞消息

  SGU Software generated Group Unblocking message 軟件產(chǎn)生的群解除閉塞消息

  SMSC Short Message Service Center 短消息業(yè)務(wù)中心

  SP Signalling Point 信令點(diǎn)

  SSP Service Switching Point 業(yè)務(wù)交換點(diǎn)

  STP Signalling Transfer Point 信令轉(zhuǎn)接點(diǎn)

  SUA Software generated group Unblocking-Acknowledgement message 軟件產(chǎn)生的群解除閉塞證實(shí)消息

  TCAP Transaction Capability Application Part 事務(wù)處理能力應(yīng)用部分

  TDR Transaction Detail Record 事務(wù)詳細(xì)記錄

  TUP Telephone User Part(SS7) 電話用戶部分

  UDTS Unit DaTa Service 單位數(shù)據(jù)業(yè)務(wù)

  UL Underwriters Laboratories 承諾實(shí)驗(yàn)室(美國)

  VLR Visitor Location Register 拜訪位置寄存器

  WAN Wide Area Network 廣域網(wǎng)

  WS Work Station 工作站

  XUDTS Enhanced Unit DaTa Service 增強(qiáng)的單位數(shù)據(jù)業(yè)務(wù)

相關(guān)閱讀 Relate

  • 電信相關(guān)詞匯英語翻譯
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線